Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
habemus
luminos
Ultimo aggiornamento 2020-12-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
habemus viae
avem - casa
Ultimo aggiornamento 2022-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
habemus lectum
noi leggiamo
Ultimo aggiornamento 2020-09-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
habemus aqua calida
temos água quente
Ultimo aggiornamento 2020-05-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quam rem publicam habemus
cosa pública
Ultimo aggiornamento 2019-11-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru
în care avem răscumpărarea, prin sîngele lui, iertarea păcatelor.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
numquid non habemus potestatem manducandi et bibend
n'avem dreptul să mîncăm şi să bem?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
fiduciam autem talem habemus per christum ad deu
avem încrederea aceasta tare în dumnezeu, prin hristos.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad deu
prea iubiţilor, dacă nu ne osîndeşte inima noastră, avem îndrăzneală la dumnezeu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand
ori numai eu şi barnaba n'avem dreptul să nu lucrăm?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu
În el avem, prin credinţa în el, slobozenia şi apropierea de dumnezeu cu încredere.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre
căci prin el şi unii şi alţii avem intrare la tatăl, într'un duh.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun
noi avem un altar, din care n'au drept să mănînce ceice fac slujbă în cort.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit deum diligat et fratrem suu
Şi aceasta este porunca, pe care o avem dela el: cine iubeşte pe dumnezeu, iubeşte şi pe fratele său.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ergo dum tempus habemus operemur bonum ad omnes maxime autem ad domesticos fide
aşa dar, cît avem prilej, să facem bine la toţi, şi mai ales fraţilor în credinţă.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit no
Îndrăzneala, pe care o avem la el, este că, dacă cerem ceva după voia lui, ne ascultă.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
audemus autem et bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore et praesentes esse ad deu
da, sîntem plini de încredere, şi ne place mult mai mult să părăsim trupul acesta, ca să fim acasă la domnul.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
de caritate autem fraternitatis non necesse habemus scribere vobis ipsi enim vos a deo didicistis ut diligatis invice
cît despre dragostea frăţească, n'aveţi nevoie să vă scriem; căci voi singuri aţi fost învăţăţi de dumnezeu să vă iubiţi unii pe alţii,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
capitulum autem super ea quae dicuntur talem habemus pontificem qui consedit in dextera sedis magnitudinis in caeli
punctul cel mai însemnat al celor spuse este că avem un mare preot, care s'a aşezat la dreapta scaunului de domnie al măririi, în ceruri,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
filioli mei haec scribo vobis ut non peccetis sed et si quis peccaverit advocatum habemus apud patrem iesum christum iustu
copilaşilor, vă scriu aceste lucruri, ca să nu păcătuiţi. dar dacă cineva a păcătuit, avem la tatăl un mijlocitor (sau advocat. greceşte: paraclet, adică apărător, ajutor.), pe isus hristos, cel neprihănit.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: