Hai cercato la traduzione di tenebras da Latino a Serbo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Serbian

Informazioni

Latin

tenebras

Serbian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Serbo

Informazioni

Latino

expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eu

Serbo

odagnaæe se iz svetlosti u mrak, i izbaciæe se iz sveta.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero luce

Serbo

od noæi naèiniše dan, i svetlost je blizu mraka.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit calig

Serbo

Što ne pogiboh pre mraka? i što ne sakri mrak ispred mene?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unu

Serbo

i svetlost nazva bog dan, a tamu nazva noæ. i bi veèe i bi jutro, dan prvi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dies ille vertatur in tenebras non requirat eum deus desuper et non inlustret lumin

Serbo

bio taj dan tama, ne gledao ga bog ozgo, i ne osvetljavala ga svetlost!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et inutilem servum eicite in tenebras exteriores illic erit fletus et stridor dentiu

Serbo

i nevaljalog slugu bacite u tamu najkrajnju; onde æe biti plaè i škrgut zuba.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit deus quod esset bonu

Serbo

i da upravljaju danom i noæu, i da dele svetlost od tame. i vide bog da je dobro.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

formans lucem et creans tenebras faciens pacem et creans malum ego dominus faciens omnia hae

Serbo

koji pravim svetlost i stvaram mrak, gradim mir i stvaram zlo; ja gospod èinim sve to.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

hoc est autem iudicium quia lux venit in mundum et dilexerunt homines magis tenebras quam lucem erant enim eorum mala oper

Serbo

a sud je ovaj što videlo dodje na svet, i ljudima omile veæma tama negoli videlo; jer njihova dela behu zla.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

vae qui dicitis malum bonum et bonum malum ponentes tenebras lucem et lucem tenebras ponentes amarum in dulce et dulce in amaru

Serbo

teško onima koji zlo zovu dobro, a dobro zlo, koji prave od mraka svetlost, a od svetlosti mrak, koji prave od gorkog slatko a od slatkog gorko.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

facientem arcturum et orionem et convertentem in mane tenebras et diem nocte mutantem qui vocat aquas maris et effundit eas super faciem terrae dominus nomen eiu

Serbo

onog tražite koji je stvorio zvezde, kola i štape, i koji pretvara sen smrtni u jutro, a dan u tamnu noæ, koji doziva vode morske i proliva ih po zemlji; ime mu je gospod.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et ducam caecos in via quam nesciunt in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta haec verba feci eis et non dereliqui eo

Serbo

i vodiæu slepe putem koji nisu znali; vodiæu ih stazama koje nisu znali; obratiæu pred njima mrak u svetlost i šta je neravno u ravno. to æu im uèiniti, i neæu ih ostaviti.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

clamaverunt autem ad dominum filii israhel qui posuit tenebras inter vos et aegyptios et adduxit super eos mare et operuit illos viderunt oculi vestri cuncta quae in aegypto fecerim et habitastis in solitudine multo tempor

Serbo

tada zavapiše ka gospodu, i postavih tamu izmedju vas i misiraca, i navedoh na njih more koje ih zatrpa, i oèi vaše videše šta uèinih od misiraca; potom ostaste u pustinji dugo vremena.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,738,062,076 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK