Je was op zoek naar: tenebras (Latijn - Servisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Serbian

Info

Latin

tenebras

Serbian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Servisch

Info

Latijn

expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eu

Servisch

odagnaæe se iz svetlosti u mrak, i izbaciæe se iz sveta.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero luce

Servisch

od noæi naèiniše dan, i svetlost je blizu mraka.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit calig

Servisch

Što ne pogiboh pre mraka? i što ne sakri mrak ispred mene?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unu

Servisch

i svetlost nazva bog dan, a tamu nazva noæ. i bi veèe i bi jutro, dan prvi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dies ille vertatur in tenebras non requirat eum deus desuper et non inlustret lumin

Servisch

bio taj dan tama, ne gledao ga bog ozgo, i ne osvetljavala ga svetlost!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et inutilem servum eicite in tenebras exteriores illic erit fletus et stridor dentiu

Servisch

i nevaljalog slugu bacite u tamu najkrajnju; onde æe biti plaè i škrgut zuba.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit deus quod esset bonu

Servisch

i da upravljaju danom i noæu, i da dele svetlost od tame. i vide bog da je dobro.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

formans lucem et creans tenebras faciens pacem et creans malum ego dominus faciens omnia hae

Servisch

koji pravim svetlost i stvaram mrak, gradim mir i stvaram zlo; ja gospod èinim sve to.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

hoc est autem iudicium quia lux venit in mundum et dilexerunt homines magis tenebras quam lucem erant enim eorum mala oper

Servisch

a sud je ovaj što videlo dodje na svet, i ljudima omile veæma tama negoli videlo; jer njihova dela behu zla.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

vae qui dicitis malum bonum et bonum malum ponentes tenebras lucem et lucem tenebras ponentes amarum in dulce et dulce in amaru

Servisch

teško onima koji zlo zovu dobro, a dobro zlo, koji prave od mraka svetlost, a od svetlosti mrak, koji prave od gorkog slatko a od slatkog gorko.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

facientem arcturum et orionem et convertentem in mane tenebras et diem nocte mutantem qui vocat aquas maris et effundit eas super faciem terrae dominus nomen eiu

Servisch

onog tražite koji je stvorio zvezde, kola i štape, i koji pretvara sen smrtni u jutro, a dan u tamnu noæ, koji doziva vode morske i proliva ih po zemlji; ime mu je gospod.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ducam caecos in via quam nesciunt in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta haec verba feci eis et non dereliqui eo

Servisch

i vodiæu slepe putem koji nisu znali; vodiæu ih stazama koje nisu znali; obratiæu pred njima mrak u svetlost i šta je neravno u ravno. to æu im uèiniti, i neæu ih ostaviti.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

clamaverunt autem ad dominum filii israhel qui posuit tenebras inter vos et aegyptios et adduxit super eos mare et operuit illos viderunt oculi vestri cuncta quae in aegypto fecerim et habitastis in solitudine multo tempor

Servisch

tada zavapiše ka gospodu, i postavih tamu izmedju vas i misiraca, i navedoh na njih more koje ih zatrpa, i oèi vaše videše šta uèinih od misiraca; potom ostaste u pustinji dugo vremena.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,738,011,512 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK