Hai cercato la traduzione di duc, sequere, aut de via decede da Latino a Spagnolo

Latino

Traduttore

duc, sequere, aut de via decede

Traduttore

Spagnolo

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Spagnolo

Informazioni

Latino

-duc, sequere, aut de via decede

Spagnolo

-lead, follow, or a departure from the way

Ultimo aggiornamento 2013-04-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

aut pro deo aut de deo

Spagnolo

Ultimo aggiornamento 2023-12-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitu

Spagnolo

te librará del mal camino, de los hombres que hablan perversidades

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sun

Spagnolo

la tierra se abrió y tragó a datán, y cubrió al grupo de abiram

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

a fructibus eorum cognoscetis eos numquid colligunt de spinis uvas aut de tribulis ficu

Spagnolo

por sus frutos los conoceréis. ¿acaso se recogen uvas de los espinos o higos de los abrojos

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

amoto igitur illo de via transiebat omnis vir sequens ioab ad persequendum seba filium bochr

Spagnolo

luego que fue apartado del camino, siguieron adelante todos los hombres tras joab para perseguir a seba hijo de bicri

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

distulit autem illos felix certissime sciens de via dicens cum tribunus lysias descenderit audiam vo

Spagnolo

entonces félix, estando bien informado acerca de este camino, les aplazó diciendo: --cuando venga el tribuno lisias, examinaré vuestro caso

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

si declinavit gressus meus de via et si secutum est oculos meos cor meum et in manibus meis adhesit macul

Spagnolo

si mi paso se apartó del camino y mi corazón se fue en pos de mis ojos, o si alguna mancha se pegó a mis manos

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

maledictionem si non audieritis mandata domini dei vestri sed recesseritis de via quam ego nunc ostendo vobis et ambulaveritis post deos alienos quos ignorati

Spagnolo

y la maldición, si no obedecéis los mandamientos de jehovah vuestro dios, sino que os apartáis del camino que yo os mando hoy, para ir en pos de otros dioses que no habéis conocido

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

propheta autem ille aut fictor somniorum interficietur quia locutus est ut vos averteret a domino deo vestro qui eduxit vos de terra aegypti et redemit de domo servitutis ut errare te faceret de via quam tibi praecepit dominus deus tuus et auferes malum de medio tu

Spagnolo

pero tal profeta o tal soñador de sueños ha de ser muerto, porque predicó la rebelión contra jehovah vuestro dios que te sacó de la tierra de egipto y te rescató de la casa de esclavitud. Él trató de desviarte del camino por el que jehovah tu dios te mandó andar. así eliminarás el mal de en medio de ti

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

post verba haec non est reversus hieroboam de via sua pessima sed e contrario fecit de novissimis populi sacerdotes excelsorum quicumque volebat implebat manum suam et fiebat sacerdos excelsoru

Spagnolo

después de este suceso, jeroboam no se volvió de su mal camino. más bien, volvió a designar sacerdotes de entre la gente común para los lugares altos. investía a quien deseaba, y él llegaba a ser sacerdote de los lugares altos

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

amasa autem conspersus sanguine iacebat in media via vidit hoc quidam vir quod subsisteret omnis populus ad videndum eum et amovit amasam de via in agrum operuitque eum vestimento ne subsisterent transeuntes propter eu

Spagnolo

mientras tanto, amasa yacía revolcándose en su sangre en medio del camino, y todo el que pasaba se detenía junto a él al verle. y viendo aquel hombre que todo el pueblo se detenía, apartó a amasa del camino al campo, y echó sobre él una manta

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
9,161,038,485 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK