Hai cercato la traduzione di quo vadis domine da Latino a Spagnolo

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Spagnolo

Informazioni

Latino

quo vadis domine

Spagnolo

a donde vas maestro

Ultimo aggiornamento 2021-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quo vadis

Spagnolo

¿quo vadis?

Ultimo aggiornamento 2013-10-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

quo vadis?

Spagnolo

¿adónde vas?

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

quo vadis populum

Spagnolo

Ultimo aggiornamento 2023-05-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

domine, quo vadis

Spagnolo

¿quo vadis?

Ultimo aggiornamento 2014-02-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

quo vadis, pater?

Spagnolo

¿adónde vas, papá?

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Latino

unde venis et quo vadis

Spagnolo

de dónde vienes y a dónde vas?

Ultimo aggiornamento 2021-03-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dicit ei thomas domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scir

Spagnolo

le dijo tomás: --señor, no sabemos a dónde vas; ¿cómo podemos saber el camino

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixit ad eam agar ancilla sarai unde venis et quo vadis quae respondit a facie sarai dominae meae ego fugi

Spagnolo

y le dijo: --agar, sierva de sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas? ella respondió: --huyo de la presencia de sarai, mi señora

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dicit ei simon petrus domine quo vadis respondit iesus quo ego vado non potes me modo sequi sequeris autem poste

Spagnolo

simón pedro le dijo: --señor, ¿a dónde vas? le respondió jesús: --a donde yo voy, no me puedes seguir ahora; pero me seguirás más tarde

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et praecepit priori dicens si obvium habueris esau fratrem meum et interrogaverit te cuius es et quo vadis et cuius sunt ista quae sequeri

Spagnolo

mandó al primero diciendo: --cuando esaú mi hermano te encuentre y te pregunte diciendo: "¿de quién eres tú? ¿y adónde vas? ¿de quién es eso que llevas delante de ti?"

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,773,401,288 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK