Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sarl salmoniculture de la ponte – station d'alevinage du ruisseau blanc
sarl salmoniculture de la ponte — station d’alevinage du ruisseau blanc
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
carlos bicudo da ponte, administrācijas padomes izpildloceklis, sogeosogeo@eda.pt
carlos bicudo da ponte, έλο του διοικητικού συβουλίου, sogeosogeo@eda.pt
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
val del fersina fersina upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz ponte alto aizsprostam.
Ζώνη val del fersina: υδρολογική λεκάνη του ποταμού fersina, από τις πηγές του έως τον καταρράκη ponte alto.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pirmās instances tiesas 2006. gada 23. februāra spriedums — il ponte finanziaria pret itsb
Απόφαση του Πρωτοδικείου της 23ης Φεβρουαρίου 2006 — il ponte finanziaria spa κατά ΓΕΕΑ
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
val del fersina: fersina ūdens sateces baseins no tās iztekām līdz ponte alto aizsprostam;
Ζώνη val del fersina: υδρολογική λεκάνη του ποταμού fersina, από τις πηγές του έως το φράγμα ponte alto,
Ultimo aggiornamento 2014-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
val brembana brembo upes ūdens sateces baseinu no tās iztekām līdz aizsprostam ponte s. pietro komūnā.
Ζώνη val brembana: υδρολογική λεκάνη του ποταμού brembo, από τις πηγές του έως το αδιαπέραστο φράγμα στην κοινότητα ponte s. pietro.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bacino del torrente lucido lucido upes sateces baseins no tās iztekas līdz dambim ponte del bertoli, —
bacino del torrente lucido: υδρολογική λεκάνη του ποταμού lucido από τις πηγές έως το φράγμα του ταμιευτήρα ponte del bertoli.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bacino del torrente lucido: lucido ūdens sateces baseins no tās iztekām līdz aizsprostam ponte del bertoli;
bacino del torrente lucido: υδρολογική λεκάνη του ποταμού lucido από τις πηγές έως το φράγμα του ponte del bertoli,
Ultimo aggiornamento 2014-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ferrara pašvaldības teritorijas daļa, kas atrodas uz austrumiem no valsts nozīmes ceļa nr. 15 via pomposa un provinces nozīmes ceļa via ponte assa
Μέρος του εδάφους του δήμου ferrara που βρίσκεται ανατολικά της δημόσιας οδού 15 «via pomposa» και της επαρχιακής οδού «via ponte assa».
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
val brembana: brembo ūdens sateces baseins no tās iztekām līdz aizsprostam ponte s. pietro komūnā (brescia province);
Ζώνη val brembana: υδρολογική λεκάνη του ποταμού brembo, από τις πηγές του έως το φράγμα στην κοινότητα ponte s. pietro (επαρχία brescia),
Ultimo aggiornamento 2014-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
val brembana: brembo ūdens sateces baseins no iztekām līdz aizsprostam ponte s. pietro komūnā (brescia province),
Ζώνη val brembana: υδρολογική λεκάνη του ποταμού brembo, από τις πηγές του έως το φράγμα στην κοινότητα ponte s. pietro (επαρχία brescia).
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
apelācijas sūdzības iesniedzēja: ponte finanziaria spa (pārstāvji — p. roncaglia, a. torrigiani malaspina un m. boletto, avvocati)
Αναιρεσείουσα: il ponte finanziaria spa (εκπρόσωποι: p. roncaglia, a. torrigiani malaspina και m. boletto, avvocati)
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
prasītāja: il ponte finanziaria spa, skandiči (itālija) (pārstāvji — p. l. ronkalja [p. l. roncaglia], a. toridžani malaspina [a. torrigiani malaspina] un m. boleto [m. boletto], avocats)
Προσφεύγουσα: il ponte finanziaria spa (scandicci, Ιταλία) [εκπρόσωποι: p. l. roncaglia, a. torrigiani malaspina και m. boletto, δικηγόροι]
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento: