Hai cercato la traduzione di beschluss da Lituano a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Lithuanian

German

Informazioni

Lithuanian

beschluss

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Lituano

Tedesco

Informazioni

Lituano

- abweichung — beschluss nr…

Tedesco

- abweichung - beschluss nr ...

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Lituano

- beschluss 2001/330/eg des rates

Tedesco

- beschluss 2001/330/eg des rates

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 7
Qualità:

Lituano

teisinis pagrindas: beschluss des stadtrates wien

Tedesco

rechtsgrundlage: beschluss des stadtrates wien

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Lituano

zoll gemäß beschluss 2000/822/eg des rates

Tedesco

zoll gemäß beschluss 2000/822/eg des rates

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Lituano

- frei von einfuhrabgaben (beschluss 2001/822/eg, artikel 35), ordnungsnummer…

Tedesco

- frei von einfuhrabgaben (beschluss 2001/822/eg, artikel 35), ordnungsnummer ...

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Lituano

teisinis pagrindas -beschluss der bundesregierung vom 17.3.2005 zur modifizierung des erp-innovationsprogramms -

Tedesco

rechtsgrundlage -beschluss der bundesregierung vom 17.3.2005 zur modifizierung des erp-innovationsprogramms -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Lituano

teisinis pagrindas -beschluss des wiener gemeinderates vom 17.12.2004 unter prz 05580-2004/0001-gfw -

Tedesco

rechtsgrundlage -beschluss des wiener gemeinderates vom 17.12.2004 unter prz 05580-2004/0001-gfw -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Lituano

teisinis pagrindas -beschluss des wiener gemeinderates folgt; basis für die anmeldung ist die empfehlung des präsidiums des wiener wirtschaftsförderungsfonds unter dem vorsitz des wiener finanz-und wirtschaftsstadtrates -

Tedesco

rechtsgrundlage -beschluss des wiener gemeinderates folgt; basis für die anmeldung ist die empfehlung des präsidiums des wiener wirtschaftsförderungsfonds unter dem vorsitz des wiener finanz-und wirtschaftsstadtrates -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Lituano

teisinis pagrindas -beschluss des stiftungsrates der nationalstiftung für forschung, technologie und entwicklung vom 24.6.2004 vereinbarung zwischen der nationalstiftung für forschung, technologie und entwicklung und der austria wirtschaftsservice gmbh vom 18.10.2004 richtlinien zum innovationsprogramm "impulsprogramm kreativwirtschaft" vom 18.10.2004 -

Tedesco

rechtsgrundlage -beschluss des stiftungsrates der nationalstiftung für forschung, technologie und entwicklung vom 24.6.2004 vereinbarung zwischen der nationalstiftung für forschung, technologie und entwicklung und der austria wirtschaftsservice gmbh vom 18.10.2004 richtlinien zum innovationsprogramm "impulsprogramm kreativwirtschaft" vom 18.10.2004 -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,739,601,428 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK