Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
na kua tata te hakari taro rewenakore e kiia nei ko te kapenga
fısıh denilen mayasız ekmek bayramı yaklaşmıştı.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ka taka mai te ra o te taro rewenakore i tika nei kia patua te kapenga
fısıh kurbanının kesilmesi gereken mayasız ekmek günü geldi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e whitu nga ra e kai ai koe i te taro rewenakore, a hei te ra whitu te hakari a ihowa
yedi gün mayasız ekmek yiyecek, yedinci gün rabbe bayram yapacaksınız.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaua e kainga tetahi mea kua rewenatia; hei te taro rewenakore he kai ma koutou i o koutou nohoanga katoa
mayalı bir şey yemeyeceksiniz. yaşadığınız her yerde mayasız ekmek yiyeceksiniz.››
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hei te tekau ma rima o nga ra o tenei marama tetahi hakari: e whitu nga ra e kainga i te taro rewenakore
on beşinci gün bayram olacaktır; yedi gün mayasız ekmek yiyeceksiniz.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a, no tona kitenga e pai ana ki nga hurai, ka anga ia ki te hopu hoki i a pita. na ko nga ra ena o te taro rewenakore
yahudilerin bundan memnun kaldığını görünce ardından petrusu da yakalattı. bunu, mayasız ekmek bayramı sırasında yaptı.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a i te tekau ma rima o nga ra o taua marama ano ko te hakari taro rewenakore a ihowa: e whitu nga ra e kai ai koutou i te taro rewenakore
on beşinci gün rabbin mayasız ekmek bayramıdır. yedi gün mayasız ekmek yiyeceksiniz.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a me kai te kikokiko i taua po ano, he mea tunu ki te ahi, he taro rewenakore hoki; he puwha kawa hoki ta ratou e kinaki ai ki taua mea
o gece ateşte kızartılmış et mayasız ekmek ve acı otlarla yenmelidir.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kokoa ki waho te rewena tawhito, kia ai koutou he puranga hou, me koutou e rewenakore na. kua patua hoki mo tatou a te karaiti, to tatou kapenga
yeni bir hamur olabilmek için eski mayadan arınıp temizlenin. zaten mayasızsınız. Çünkü fısıh kuzumuz mesih kurban edildi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e whitu nga ra e kainga ai te taro rewenakore: aua hoki te taro rewena e kitea ki a koe; aua ano e kitea ki a koe he rewena i ou rohe katoa
o yedi gün içinde yalnız mayasız ekmek yiyeceksiniz. aranızda ve ülkenizin hiçbir yerinde mayalı bir şey görülmeyecek.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
me whakahere ano e ia te hipi toa, hei patunga mo te pai ki a ihowa, me te kete taro rewenakore: me whakahere ano e te tohunga tana whakahere totokore, me tana ringihanga
esenlik kurbanı olarak da koçu mayasız ekmek sepetiyle birlikte rabbe sunacak. İlgili tahıl ve dökmelik sunuları da sunacak.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a, i te ra tuatahi o te taro rewenakore, i te wa e patua ai te kapenga, ka mea ana akonga ki a ia, ko hea koe pai ai kia haere matou ki te taka, kia kai ai koe i te kapenga
fısıh kurbanının kesildiği mayasız ekmek bayramının ilk günü öğrencileri İsaya, ‹‹fısıh yemeğini yemen için nereye gidip hazırlık yapmamızı istersin?›› diye sordular.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ara o te taro aroaro, o te paraoa mo te whakahere totokore, o nga keke rewenakore, o te mea i tunua ki te paraharaha, o te mea i paraipanatia, o nga mea katoa e mehuatia ana, e ruritia ana
adak ekmeklerinden, tahıl sunusu için kullanılan ince undan, mayasız ince ekmekten, sacda pişirilen yiyeceklerden ve zeytinyağıyla karıştırılan sunulardan, her tür hacim ve uzunluk ölçülerinden onlar sorumluydu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a tunua iho e ratou etahi taro rewenakore i te paraoa pokepoke i maua atu e ratou i ihipa, kahore hoki i rewenatia; no te mea hoki i peia ratou i ihipa, kihai hoki i ahei te noho iho, kihai hoki ratou i taka i te o mo ratou
mısırdan getirdikleri hamurla mayasız pide pişirdiler. maya yoktu. Çünkü mısırdan kovulmuşlar, kendilerine azık hazırlayacak zaman bulamamışlardı.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a mahia ana e nga tama a iharaira i kitea ki hiruharama te hakari taro rewenakore, e whitu nga ra, nui atu te koa; whakamoemititia ana a ihowa e nga riwaiti ratou ko nga tohunga i tenei ra, i tenei ra, me te waiata ano i runga i nga mea tangi nu i, he mea ki a ihowa
yeruşalimdeki İsrailliler mayasız ekmek bayramını yedi gün büyük sevinçle kutladılar. levililerle kâhinler rabbi yüceltmek amacıyla kullanılan yüksek sesli çalgılarla her gün onu övüyorlardı.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: