Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ochrona dóbr niematerialnych.
schutz immaterieller vermögensgegenstände.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wartości dóbr niematerialnych;
wert der immateriellen güter;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
zakup aktywów niematerialnych
erwerb von immateriellen werten
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
następujących inwestycji niematerialnych:
die folgenden immateriellen investitionen:
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nabywanie trwałych aktywów niematerialnych
erwerb immaterieller anlagewerte
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
komisja uwzględniła zresztą zakładaną wartość przeniesionych aktywów niematerialnych.
im Übrigen habe die kommission den geschätzten wert der übertragenen immateriellen vermögensgegenstände berücksichtigt.
instrument ten dotyczy wszystkich rodzajów inwestycji, także niematerialnych”.
diese fazilität gilt für sämtliche investitionsarten, einschließlich der immateriellen investitionen."
wycena wartości godziwej wartości niematerialnych nabywanych w ramach połączenia jednostek
bewertung des beizulegenden zeitwerts eines bei einem unternehmenszusammenschluss erworbenen immateriellen vermögenswerts
koszt wartości niematerialnych i prawnych obejmuje cenę nabycia danego składnika majątkowego.
die kosten des immateriellen anla gevermögens beinhalten den an schaffungspreis des immateriellen anlagevermögenswerts.
niektóre państwa członkowskie wymagają jednak ujawniania tych kosztów jako wartości niematerialnych i prawnych.
einige mitgliedstaaten verlangen allerdings, diese aufwendungen als immaterielle anlagewerte anzugeben.
paragrafy b28-b40 zawierają wytyczne dotyczące ujmowania leasingu operacyjnego i wartości niematerialnych.
die paragraphen b28-b40 bieten leitlinien zum ansatz von operating-leasingverhältnissen und immateriellen vermögenswerten.
dlatego korzystne byłoby ujęcie opłaty początkowej w rachunkach narodowych w kategorii wartości niematerialnych i prawnych.
es wäre daher wohl sinnvoll, die erstzahlung in den volkswirtschaftlichen gesamtrechnungen bei den immateriellen vermögenswerten zu buchen.
unia jest właścicielem wszelkich rzeczowych aktywów materialnych i niematerialnych utworzonych lub rozwijanych w ramach programów galileo i egnos.
die union ist eigentümerin aller materiellen und immateriellen vermögenswerte, die im rahmen der programme galileo und egnos entstehen oder entwickelt werden.
41 jednostki prowadzące zakup i sprzedaż wartości niematerialnych mogą opracować techniki szacowania ich wartości godziwej w sposób pośredni.
41 unternehmen, die am kauf oder verkauf immaterieller vermögenswerte beteiligt sind, können verfahren zur indirekten schätzung des beizulegenden zeitwerts entwickelt haben.