Hai cercato la traduzione di vai ser besta e para de me cha... da Portoghese a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Portuguese

English

Informazioni

Portuguese

vai ser besta e para de me chama de tola

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Portoghese

Inglese

Informazioni

Portoghese

não tenho medo de me chamar de um artista, mas é mais comum que só digo que eu sou uma crocheter ou um amante de crochê.

Inglese

i am not afraid to call myself an artist but it is more common that i just say i’m a crocheter or a lover of crochet.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

(sl) gostaria de me pronunciar sobre determinadas medidas previstas pela comissão, sobre as quais li nos meios de comunicação e para as quais alguns dos meus eleitores também me chamaram a atenção.

Inglese

(sl) i would like to say a word about the planned commission measures, which i read about in the media, and which some constituents have also pointed out to me.

Ultimo aggiornamento 2012-02-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Portoghese

há catorze anos, o espírito santo me chamou de volta à nova york para começar uma igreja. deus prometeu que se eu aceitasse o desafio, ele daria um teatro na broadway de me "tirar o fôlego".

Inglese

fourteen years ago, the holy spirit called me back to new york city to start a church. god promised me that if i would accept the challenge, he would give me a theater on broadway that would "take my breath away. " also, he would fill it to capacity with a god-hungry people - and we would never lack for money or have to beg for finances.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Translated.com
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Portoghese

não sabem o que se passa na nossa vida rapunzel - 11 anos; eu acho ruim quando eu vejo os meus amiguinhos [da escola] comendo doce e me chamando de diabética. [...] eu me sentia chateada, porque eu não podia comer doce e eles podiam, e mostravam para mim que podiam. [...] se eles parassem de me chamar de diabética, [...] eu me sentiria bem melhor jasmine - 11 anos.

Inglese

they do not know what is going on in our lives rapunzel - 11 years; i think it's bad when i see my friends [from school] eating sweets and calling me diabetic. [...] i felt upset because i couldn't eat sweets and they could, and they showed me they could. [...] if they would stop calling me diabetic. [...]

Ultimo aggiornamento 2020-08-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Luizfernando4

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,061,604 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK