Hai cercato la traduzione di floresça onde deus te palntar da Portoghese a Latino

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Portoghese

Latino

Informazioni

Portoghese

floresça onde deus te palntar

Latino

floresça onde deus te plantare

Ultimo aggiornamento 2023-05-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

deus te perdoe

Latino

ignoscat tibi deus

Ultimo aggiornamento 2020-02-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

que deus te proteja

Latino

dominus custodiat te

Ultimo aggiornamento 2020-10-26
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

deus te abençoe e vem com deus

Latino

deus abençoe e vem com deus

Ultimo aggiornamento 2024-03-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

que deus te abençoe e te guarde

Latino

deus benedicat tibi dominus et custodiat te

Ultimo aggiornamento 2020-12-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

deus te dê em dobro o que me desejares

Latino

quid vultis mihi dare duplicem

Ultimo aggiornamento 2013-04-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

e jacó chamou betel ao lugar onde deus lhe falara.

Latino

vocansque nomen loci bethe

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

que deus te acompanhe e guie, até ao encontro final, amen

Latino

deus sit apud vos

Ultimo aggiornamento 2021-11-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

não poderás sacrificar a páscoa em qualquer uma das tuas cidades que o senhor teu deus te dá,

Latino

non poteris immolare phase in qualibet urbium tuarum quas dominus deus tuus daturus est tib

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

designarás para ti no meio da terra que o senhor teu deus te dá para a possuíres, três cidades;

Latino

tres civitates separabis tibi in medio terrae quam dominus deus tuus dabit tibi in possessione

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

quando entrares na terra que o senhor teu deus te dá, não aprenderás a fazer conforme as abominações daqueles povos.

Latino

quando ingressus fueris terram quam dominus deus tuus dabit tibi cave ne imitari velis abominationes illarum gentiu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

e no dia em que passares o jordão para a terra que o senhor teu deus te dá, levantarás umas pedras grandes e as caiarás.

Latino

cumque transieritis iordanem in terram quam dominus deus tuus dabit tibi eriges ingentes lapides et calce levigabis eo

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, ignorando que a benignidade de deus te conduz ao arrependimento?

Latino

an divitias bonitatis eius et patientiae et longanimitatis contemnis ignorans quoniam benignitas dei ad paenitentiam te adduci

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

volta para tua casa, e conta tudo quanto deus te fez. e ele se retirou, publicando por toda a cidade tudo quanto jesus lhe fizera.

Latino

redi domum tuam et narra quanta tibi fecit deus et abiit per universam civitatem praedicans quanta illi fecisset iesu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

terás peso inteiro e justo; terás efa inteira e justa; para que se prolonguem os teus dias na terra que o senhor teu deus te dá.

Latino

pondus habebis iustum et verum et modius aequalis et verus erit tibi ut multo vivas tempore super terram quam dominus deus tuus dederit tib

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

porque eu, o senhor teu deus, te seguro pela tua mão direita, e te digo: não temas; eu te ajudarei.

Latino

quia ego dominus deus tuus adprehendens manum tuam dicensque tibi ne timeas ego adiuvi t

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

tomarás das primícias de todos os frutos do solo que trouxeres da terra que o senhor teu deus te dá, e as porás num cesto, e irás ao lugar que o senhor teu deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.

Latino

tolles de cunctis frugibus primitias et pones in cartallo pergesque ad locum quem dominus deus tuus elegerit ut ibi invocetur nomen eiu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

e, no cerco e no aperto com que os teus inimigos te apertarão, comerás o fruto do teu ventre, a carne de teus filhos e de tuas filhas, que o senhor teu deus te houver dado.

Latino

et comedes fructum uteri tui et carnes filiorum et filiarum tuarum quas dedit tibi dominus deus tuus in angustia et vastitate qua opprimet te hostis tuu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

sucederá, pois, que, por ouvirdes estes preceitos, e os guardardes e cumprirdes, o senhor teu deus te guardará o pacto e a misericórdia que com juramento prometeu a teus pais;

Latino

si postquam audieris haec iudicia custodieris ea et feceris custodiet et dominus deus tuus tibi pactum et misericordiam quam iuravit patribus tui

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

sete dias celebrarás a festa ao senhor teu deus, no lugar que o senhor escolher; porque o senhor teu deus te há de abençoar em toda a tua colheita, e em todo trabalho das tuas mãos; pelo que estarás de todo alegre.

Latino

septem diebus domino deo tuo festa celebrabis in loco quem elegerit dominus benedicetque tibi dominus deus tuus in cunctis frugibus tuis et in omni opere manuum tuarum erisque in laetiti

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,734,633,141 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK