Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Делегаты приветствовали результаты работы Группы, охарактеризовав их как значимые и новаторские.
delegates welcomed the results of the group's work, calling it both substantive and innovative.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Так , одна сестра пожаловалась старейшине на свою новую начальницу , охарактеризовав её как несправедливую и злую
for example , a sister complained to an elder about her new manager at work
Ultimo aggiornamento 2020-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Япония, Южная Корея и США осудили запуск ракеты в КНДР, охарактеризовав его как провокационный акт.
japan, south korea and the u.s. condemned the launch, calling it an act of provocation.
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
181. Они продолжили выступление, охарактеризовав три оставшихся доклада по оценке комитетов по техническим вариантам замены.
they continued with a description of the three remaining technical options committee assessment reports.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
8. Президент Кабила представил Совету Безопасности общую оценку ситуации в стране, охарактеризовав ее как спокойная.
8. president kabila provided the security council with an overview of the situation in the country, assessing the situation as calm.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i) Президент МФСП обратился к Конференции, охарактеризовав ключевую роль фермеров в управлении природными ресурсами земли;
(i) ifap's president addressed the conference, outlining the key role of farmers in managing the earth's natural resources;
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Коркоташвили попытался защитить оскорбительные комментарии о Татии Долидзе, написанные им самим и его собеседниками, охарактеризовав их как частную закрытую беседу
korkotashvili tried to defend his and his supporters’ inflammatory comments about tatia dolidze as a private, locker room-style chat
Ultimo aggiornamento 2020-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
21. Австрия с удовлетворением отметила новый формат конгрессов, охарактеризовав его как крупное достижение в практике организации конференций Организации Объединенных Наций.
austria welcomed the new format of the congresses as a breakthrough in the way that united nations conferences were organized.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
27. Некоторые делегации заявили о своей поддержке пересмотренного рабочего документа Российской Федерации, охарактеризовав его как хорошую основу для дальнейших обсуждений по этому вопросу.
27. some delegations expressed support for the revised working paper by the russian federation, characterizing it as a good basis for further discussions on this issue.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
12. Затем Координатор внесла на рассмотрение >, охарактеризовав его как рабочий по своему характеру и предназначенный исключительно для целей обсуждения.
12. the coordinator then introduced a "non-paper ", characterizing it as informal in nature and purely for discussion purposes.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
11 января 2013 года, до проведения миссии Совета в Йемене, Специальный советник в ходе консультаций в Совете представил краткую информацию и приветствовал запланированный визит, охарактеризовав его как своевременный.
on 11 january 2013, ahead of the council's mission to yemen, the special adviser briefed the council in consultations and welcomed the planned visit as timely.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
181. Делегации высоко оценили инициативу Секретариата поместить исследования, связанные со Справочником о деятельности органов Организации Объединенных Наций, в Интернете, охарактеризовав ее как полезную временную меру.
181. the delegations commended the initiative by the secretariat to place the repertory studies on the internet, which was regarded as a useful temporary measure.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
24. Личный посланник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам на оккупированных территориях гжа Катрин Бертини сообщила в августе об углубляющемся гуманитарном кризисе, охарактеризовав его в качестве кризиса, затрагивающего вопросы доступа и передвижения.
24. ms. catherine bertini, the secretary-general's personal humanitarian envoy to the occupied territories, reported in august on the mounting humanitarian crisis, describing it as a crisis of access and mobility.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
22. Председатель, охарактеризовав работу, выполненную Специальным комитетом в ходе прошедшей сессии, отмечает, что в предстоящем году Комитету необходимо будет продолжить свою работу по уменьшению числа несамоуправляющихся территорий.
22. the chairman, after reviewing the work accomplished by the special committee during the past session, observed that, in the coming year, the committee would need to continue working toward reducing the number of non-self-governing territories.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Охарактеризовав его как право, отступление от которого запрещено, Комитет может углубиться в темы, выходящие за рамки обсуждаемого вопроса, такие как право иметь убеждения, являющееся правом, отступление от которого запрещено.
in calling it a non-derogable right the committee might be expanding it into fields beyond the area under discussion, namely, the right to hold opinions, which was the non-derogable right.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
14. Правительство Того отвергло доклад организации "Международная амнистия ", охарактеризовав текст как "изобилующий грубыми домыслами, искажениями и ложными свидетельскими показаниями ".
14. the government of togo rejected the amnesty international report, which it called a text "rife with gross fabrications, manipulations and false testimony ".
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta