Hai cercato la traduzione di donesi da Serbo a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Serbian

German

Informazioni

Serbian

donesi

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Serbo

Tedesco

Informazioni

Serbo

a uz ovna donesi dar, dve desetine belog brašna pomešanog sa treæinom ina ulja,

Tedesco

wenn aber ein widder geopfert wird, sollst du das speisopfer machen aus zwei zehntel semmelmehl, mit einem drittel hin Öl gemengt,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i vina donesi za naliv po ina; to je žrtva ognjena za miris ugodni gospodu.

Tedesco

und wein zum trankopfer, auch ein halbes hin; das ist ein opfer dem herrn zum süßen geruch.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

donesi mi lov, i zgotovi jelo da jedem, pa da te blagoslovim pred gospodom dok nisam umro.

Tedesco

bringe mir ein wildbret und mache mir ein essen, daß ich esse und dich segne vor dem herrn, ehe ich sterbe.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i vina èetvrt ina za naliv donesi uz žrtvu paljenicu ili uz drugu žrtvu, na svako jagnje.

Tedesco

und wein zum trankopfer, auch ein viertel hin, zu dem brandopfer oder sonst zu dem opfer, da ein lamm geopfert wird.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a ovih deset mladih siraca odnesi hiljadniku, i vidi braæu svoju kako su, i donesi od njih znak.

Tedesco

und diese zehn frischen käse und bringe sie dem hauptmann und besuche deine brüder, ob's ihnen wohl gehe, und nimm, was sie dir befehlen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

prvine od prvog roda zemlje svoje donesi u kuæu gospoda boga svog; nemoj kuvati jare u mleku majke njegove.

Tedesco

die erstlinge von den früchten deines ackers sollst du in das haus des herrn, deines gottes, bringen. du sollst das böcklein nicht kochen in seiner mutter milch.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

prvine od prvog roda zemlje svoje donesi u kuæu gospoda boga svog; nemoj kuvati jagnjeta u mleku majke njegove.

Tedesco

die erstlinge von der ersten frucht auf deinem felde sollst du bringen in das haus des herrn, deines gottes. und sollst das böcklein nicht kochen in seiner mutter milch.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a mati mu reèe: neka prokletstvo tvoje, sine padne na mene; samo me poslušaj, i idi i donesi mi.

Tedesco

da sprach seine mutter zu ihm: der fluch sei auf mir, mein sohn; gehorche nur meiner stimme, gehe und hole mir.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a gospod reèe mojsiju: donesi opet palicu aronovu pred svedoèanstvo da se èuva za znak nepokornima, da prestane vika njihova na me, da ne izginu.

Tedesco

17:25 der herr sprach aber zu mose: trage den stecken aarons wieder vor das zeugnis, daß er verwahrt werde zum zeichen den ungehorsamen kindern, daß ihr murren von mir aufhöre, daß sie nicht sterben.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

tada reèe amnon tamari: donesi to jelo u klet da jedem iz tvoje ruke. i tamara uze jelo što beše zgotovila, i donese amnonu bratu svom u klet.

Tedesco

da sprach amnon zu thamar: bringe das essen in die kammer, daß ich von deiner hand esse. da nahm thamar die kuchen, die sie gemacht hatte, und brachte sie zu amnon, ihrem bruder, in die kammer.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a ilija reèe joj: ne boj se, idi, zgotovi kako si rekla; ali umesi prvo meni jedan kolaèiæ od toga, i donesi mi, pa posle gotovi sebi i sinu svom.

Tedesco

elia sprach zu ihr: fürchte dich nicht! gehe hin und mach's, wie du gesagt hast. doch mache mir am ersten ein kleines gebackenes davon und bringe mir's heraus; dir aber und deinem sohn sollst du darnach auch machen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i ustavši otide u sareptu; i kad dodje na vrata gradska, gle, žena udovica kupljaše onde drva; i on je dozva i reèe joj: donesi mi malo vode u sudu da se napijem.

Tedesco

und er machte sich auf und ging gen zarpath. und da er kam an das tor der stadt, siehe, da war eine witwe und las holz auf. und er rief ihr und sprach: hole mir ein wenig wasser im gefäß, daß ich trinke!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,910,227 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK