Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
systémy nepredpokladajú zlyhania, ako je toto.
systémy nepředpokládají selhání, jako je tohle.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nepredpokladajú sa potenciálne genotoxické ani karcinogénne účinky.
nepředpokládá se žádný genotoxický nebo kancerogenní potenciál.
Ultimo aggiornamento 2012-04-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
nepredpokladajú sa žiadne iné klinicky významné liekové interakcie.
Žádné další klinicky významné interakce s léčivými přípravky se nepředpokládají.
Ultimo aggiornamento 2012-04-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
nepredpokladajú cudzie zavinenie. prípad nazývajú tragickou nehodou.
nemají podezření z vraždy, a jeho smrt připisují tragické nehodě.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
interakcie spojené s vytesňovaním z väzobných miest sa u triziviru nepredpokladajú.
interakce spojené s vytěsňováním z vazebných míst se u přípravku trizivir nepředpokládají.
Ultimo aggiornamento 2012-04-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
chung, mám rádio v skrátenom kóde, takže nepredpokladajú, že sme boli odhalení.
nastav vysílačku na krátký dosah, to omezí šance odhalení.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
klinicky významné interakcie sa nepredpokladajú, pretože vigabatrín a gabapentín sa výhradne vylučujú nezmenené
klinicky významné interakce se neočekávají, protože vigabatrin a gabapentin se eliminují výlučně nezměněny močí a není pravděpodobné, že by soutěžily o stejné metabolické enzymy a eliminační cesty s efavirenzem.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
výsledky predklinických štúdií nepredpokladajú žiadne signifikantné bezpečnostné riziko pre použitie sonaty v odporúčaných dávkach u ľudí.
celkově z výsledků preklinických studií nevyplývá, že by použití přípravku sonata v doporučených dávkách u lidí představovalo signifikantní bezpečnostní riziko.
Ultimo aggiornamento 2012-04-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
vzhľadom na nízke množstvo injekčne aplikovaného joflupánu sa pri intravenóznej aplikácii datscanu v doporučenej dávke nepredpokladajú farmakologické účinky.
4 při doporučeném dávkování se neočekávají, vzhledem k malým množstvím injikovaného ioflupanu, po intravenózním podání datscanu farmakologické účinky.
Ultimo aggiornamento 2012-04-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
hoci reprodukčné štúdie na zvieratách nepredpokladajú vždy rovnakú reakciu u ľudí, neodporúča sa podávanie počas prvých troch mesiacov gravidity.
třebaže na základě reprodukčních studií na zvířatech nelze vždy předpovědět odezvu u člověka, nedoporučuje se podání lamivudinu v prvních třech měsících.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
na základe údajov zo špecifických interakčných štúdií sa nepredpokladajú žiadne farmakokineticky relevantné interakcie s fenofibrátom, farmakodynamické interakcie sa však vyskytnúť môžu.
interakce s fenofibrátem, avšak mohou nastat farmakodynamické interakce.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
na jednej strane finančné záležitosti vo všeobecnosti nepredpokladajú až taký vysoký stupeň pozornosti, keďže sa vzťahujú na rôzne druhy služieb a aj na celkom jednoduché činnosti.
jednak finanční služby obecně nevyžadují takovouto úroveň pozornosti, jelikož zahrnují různé druhy služeb, včetně velmi prostých činností.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poškodenie funkcie obličiek: keďže vylučovanie lopinaviru a ritonaviru obličkami je nepatrné, nepredpokladajú sa ich zvýšené plazmatické hladiny u pacientov s poškodením funkcie obličiek.
ačkoli je etiologie považována za multifaktoriální (zahrnující používání kortikosteroidů, konzumaci alkoholu, těžkou imunosupresi a vyšší index tělesné hmotnosti), byly případy osteonekrózy hlášeny především u pacientů s pokročilým onemocněním hiv a/ nebo při dlouhodobé expozici kombinované antiretrovirové terapii (cart).
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
klinicky významné interakcie sa nepredpokladajú, pretože vigabatrín a gabapentín sa výhradne vylučujú nezmenené v moči a je nepravdepodobné, že budú súťažiť o rovnaké metabolické enzýmy a eliminačné dráhy ako efavirenz.
auc: ↑ 44% cmax: ↑ 38% (kompetitivní inhibice oxidačního metabolismu) společné podávání standardních dávek efavirenzu a vorikonazolu je kontraindikováno (viz bod 4. 3).
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
okrem toho tieto správy počítajú so stratami minimálne počas dvoch rokov a analýzy v nich obsiahnuté nepredpokladajú nijakú možnú protislužbu za angažovanosť verejných orgánov, ako by to bolo nevyhnutné u každého podnikateľa správajúceho sa v súlade s trhovými podmienkami.
tyto zprávy kromě toho předpokládají ztráty nejméně po dobu dvou let a neanalyzují eventuální protiplnění za majetkovou účast orgánů, jak by tomu muselo být u každého investora v tržním hospodářství.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
z toho dôvodu sa 5 nepredpokladajú interakcie s liekmi, ktoré sú metabolizované týmito enzýmami, napr. perorálne kontraceptíva, cyklosporín, antagonisty kalciového kanála a inhibítory hmgcoa reduktázy.
nepředpokládají se žádné interakce s látkami, které jsou těmito enzymy metabolizovány, jako je např. perorální antikoncepce, cyklosporin, blokátory vápníkového kanálu a inhibitory hmgcoa reduktázy.
Ultimo aggiornamento 2012-04-10
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
a) kritériá, ktoré uplatňujú na zistenie toho, či v súčasnosti neexistujú a ani sa nepredpokladajú žiadne významné vecné alebo právne prekážky brániace okamžitému prevodu vlastných zdrojov alebo splateniu záväzkov;
a) kritéria, která uplatňují k určení toho, zda existují nebo se předpokládají závažné věcné nebo právní překážky bránící okamžitému převod kapitálu nebo splacení závazků;
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
pokiaľ ide o požiadavku vysledovateľnosti výrobkov, stačí uviesť, že ani povinnosti inseminátorov, na ktoré sa odvoláva francúzska vláda, ani kontroly inseminačného materiálu zo strany schválených sui nevyhnutne nepredpokladajú geografickú výlučnosť v prospech sui na služby inseminácie.
pokud jde o požadavek sledovatelnosti produktů, postačí uvést, že ani povinnosti uložené inseminátorům, na které odkazuje francouzská vláda, ani kontroly spermatu schválenou inseminační stanicí, nezbytně nevyžadují územní výlučnost přiznanou inseminačním stanicím, pokud jde o služby inseminace.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(16) okrem toho algoritmus nemá technický charakter, a preto nemôže predstavovať technický vynález. avšak metóda, ktorá zahŕňa používanie algoritmu, môže byť patentovateľná za predpokladu, že daná metóda rieši technický problém. avšak žiadny patent udelený vo vzťahu k takejto metóde by nemal znamenať monopol daného algoritmu alebo jeho využitia v kontextoch, ktoré sa nepredpokladajú v patente.
(16) kromě toho algoritmus nemá ve své podstatě technickou povahu, a proto nemůže být technickým vynálezem. nicméně metoda, která zahrnuje použití algoritmu, by mohla být patentovatelná, je-li použita pro řešení technického problému. jakýkoli patent udělený na takovou metodu by však neměl vytvářet monopol na samotný algoritmus nebo na jeho užití v souvislostech, které patent nepředpokládá.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: