Hai cercato la traduzione di subtypom da Slovacco a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Slovak

German

Informazioni

Slovak

subtypom

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Slovacco

Tedesco

Informazioni

Slovacco

tento typ je subtypom link.

Tedesco

dieser typ ist ein subtyp des typs link.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

tento typ je subtypom abstractbuilding.

Tedesco

dieser typ ist ein subtyp des typs abstractbuilding.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

tento typ je subtypom om_process.

Tedesco

dieser typ ist ein subtyp des typs om_process.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

domainextent sa obsadí minimálne subtypom ex_geographicextent.

Tedesco

der domainextent muss mindestens einen subtyp von ex_geographicextent aufweisen.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

rezistentné mutácie majú tendenciu byť špecifickým subtypom vírusu.

Tedesco

resistenzmutationen neigen dazu, spezifisch für einen bestimmten virussubtyp zu sein.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

miestny typ je pojmovo subtypom svojho súvisiaceho celoeurópskeho typu.

Tedesco

der lokale typ ist begrifflich ein subtyp des entsprechenden europaweiten typs.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

atribút domainextent sa obsadí minimálne subtypom ex_geographicextent.

Tedesco

das attribut domainextent muss mindestens einen subtyp von ex_geographicextent aufweisen.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

celoeurópsky typ habitatu je pojmovo subtypom svojho súvisiaceho miestneho typu.

Tedesco

der europaweite lebensraumtyp ist begrifflich ein subtyp des entsprechenden lokalen typs.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

celoeurópsky typ habitatu nie je pojmovo subtypom svojho súvisiaceho miestneho typu.

Tedesco

der europaweite lebensraumtyp ist begrifflich kein subtyp des entsprechenden lokalen typs.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

atribút domainextent každého výskytu elevationgridcoverage sa obsadí minimálne subtypom typu ex_geographicextent.

Tedesco

das attribut domainextent jeder elevationgridcoverage-instanz muss mindestens einen subtyp des typs ex_geographicextent aufweisen.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

rezistentné mutácie majú tendenciu byť špecifickým subtypom vírusu (vrátane tých, ktoré sa zistili vo variantoch h5n1).

Tedesco

10 einen bestimmten virussubtyp zu sein (einschließlich derjenigen, die in h5n1-varianten gefunden wurden).

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Slovacco

u vodnej hydiny, pokiaľ nie je známy subtyp, sú zriedkakedy pozitívne výsledky dvojitých imunodifúznych testov, v tomto prípade je pravdepodobne možné vyšetrovať túto hydinu len za účelom detekcie prítomnosti protilátok k subtypom h5 a h7.

Tedesco

bei wasservögeln fallen doppeldiffusionstests selten positiv aus und, sofern der subtyp nicht bekannt ist, sollte man sich wahrscheinlich damit begnügen, wasservögel auf antikörper gegen die subtypen h5 und h7 zu untersuchen.

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

tenofovir je tiež aktívny voči hiv- 1 subtypom a, c, d, e, f, g, a o a voči hivbal v primárnych bunkách monocytov/ makrofágov.

Tedesco

tenofovir ist auch aktiv gegen die hiv-1-subtypen a, c, d, e, f, g und o sowie gegen hivbal in primären monozyten/makrophagen.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Slovacco

(4) tento zistený kmeň vírusu vtáčej chrípky je podtyp h5n2, ktorý sa líši od kmeňa, ktorý v súčasnosti spôsobuje epidémiu v Ázii. súčasné poznatky naznačujú, že riziko pre verejné zdravie v súvislosti s týmto podtypom je nižšie ako riziko kmeňa, ktorý koluje v Ázii, ktorý je subtypom vírusu h5n1.

Tedesco

(4) der entdeckte virusstamm gehört zum subtyp h5n2 und unterscheidet sich somit von dem stamm, der derzeit die gefluegelpestepidemie in asien verursacht. nach derzeitiger erkenntnis stellt dieser subtyp ein geringeres risiko für die öffentliche gesundheit dar als der in asien auftretende virusstamm vom subtyp h5n1.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,770,803,183 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK