Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
¿quién pagará el hotel?
... من سيدفع الفندق ؟
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
¿y quién pagará el precio del acuerdo de kioto?
ومن سيدفع الثمن في اتفاقية كيوتو ؟
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- el salario del año pasado.
نفس العام الماضى
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- lo que importa... es quién pagará el premio.
أهم شئ بحياتي الرجل الذي سيتوجني كرابح
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
espera un segundo, ¿quién pagará el boleto?
انتظري لحظة ... من سيدفع التذكرة؟
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- ¿quién pagará el alquiler? - hace tres días.
لقد أخبرته لتوي الآن من سيدفع ثمن تصليح الأرضية؟
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no usé mucho el salario del año pasado.
لم أحصل علي الكثير بخلاف راتب العام الماضي
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el salario del judío se le paga a las ss.
رواتب العمال اليهود,سوف تدفعه مباشرة الى النازيون
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si me da un ataque al corazón, ¿quién pagará el alquiler?
إنه من الصعب إمساك فأر
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- que me marcho esta noche. - ¿quién pagará el whisky?
اهدأ يا دوك بيل سيرحل دون سرجه
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
133. el salario del niño trabajador será proporcional a las horas trabajadas.
133- وينبغي أن يكون أجر الطفل العامل متمشياً مع عدد ساعات العمل.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el salario del personal local no guardaba proporción con el de los expatriados.
فمرتبات الموظفين المحليين أقل من مرتبات المغتربين(25).
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lógicamente que el salario del trabajador será en proporción a las horas de labor.
ومن المنطقي أن يكون أجر العامل متناسبا مع ساعات العمل.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
así que ahora el estado pagará el cien por cien de mi sueldo hasta el salario mínimo de una tecnología de nivel básico
لذا، الان ستقوم الولاية بدفع مائة بالمائة من أجري ويصل للحد الأدني لأجر التقني متوسط الدخل
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
esta prestación equivale al 100% del monto de la compensación por el salario del beneficiario.
وهذا الاستحقاق يساوي 100 في المائة من الأجر المدفوع للشخص المستفيد من الاستحقاق.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en 2005, el salario del personal científico e investigador creció en un 37,5%.
فقد رُفعَت أجور العلماء والباحثين المشاركين بنسبة 37.5٪ في عام 2005.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la prestación por paternidad equivale al 100% del monto de la compensación por el salario del beneficiario.
ويصل استحقاق الوالدية إلى نسبة 100 في المائة من المرتب التعويضي للمستفيد من الاستحقاق.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
468. la prestación que debe pagar el empleador alcanza al 80% del salario del trabajador a tiempo completo durante el mes anterior.
468- ويدفع رب العمل إعانة بنسبة 80 في المائة من مرتب العامل خلال الشهر الذي يسبق استئناف العمل بصفة كاملة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de hecho, en ningún país del mundo se han llegado verdaderamente a igualar el salario del hombre y la mujer.
والواقع أنه لا يوجد بلد في العالم تتقاضى فيه المرأة أجراً مساوياً لأجر الرجل.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
242. el salario mensual promedio de la mujer en 2002 era el 81,2% del salario del hombre:
242- وكان متوسط المرتب الشهري للنساء في عام 2002 يساوي 81.2 في المائة من مرتب الرجال:
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: