Hai cercato la traduzione di manifiestamente da Spagnolo a Ceco

Spagnolo

Traduttore

manifiestamente

Traduttore

Ceco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Ceco

Informazioni

Spagnolo

pues bien, manifiestamente este no era el caso.

Ceco

přitom tak tomu zjevně nebylo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

b) la solicitud es manifiestamente irrazonable,

Ceco

b) žádost je zjevně nepřiměřená;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Spagnolo

1) desestimar el recurso por ser manifiestamente inadmisible.

Ceco

1) Žaloba se jako zjevně nepřípustná odmítá.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

la postura de la comisión es también manifiestamente errónea.

Ceco

stanovisko komise je rovněž zjevně nesprávné.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

además, en el mercado no existen manifiestamente pequeños locales disponibles.

Ceco

kromě toho nejsou zjevně na trhu k dispozici žádné malé prostory.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

así pues, procede desestimar el presente motivo, por ser manifiestamente infundado.

Ceco

jelikož je tedy tento důvod zjevně neopodstatněný, je třeba jej zamítnout.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

b) frutos y semillas que manifiestamente no se destinan a fines forestales.

Ceco

b) semenný materiál, který je prokazatelně určen pro jiné než lesnické účely.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

los neumáticos manifiestamente dañados por sobrecarga o falta de inflado no deberán ser recauchutados.

Ceco

obnovovat se nesmějí pneumatiky, na kterých je patrné poškození z přetěžování nebo podhušťování.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

el defensor del pueblo consideró que la decisión de la comisión no era manifiestamente poco razonable.

Ceco

ve%ejný ochránce práv dále dospÙl k názoru, že komise vysvÙtlila zpoždÙní p%esvÙdÏivým zp7sobem.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

además, la comisión considera que el plan comercial de gna no incluye supuestos manifiestamente erróneos.

Ceco

komise dále konstatuje, že tento obchodní plán společnosti gna neobsahuje žádné zjevně nesprávné předpoklady.

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

1) si el reconocimiento fuere manifiestamente contrario al orden público del estado miembro requerido,

Ceco

1. je-li takové uznání zjevně v rozporu s veřejným pořádkem členského státu, v němž se o uznání žádá;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

a) si el reconocimiento fuere manifiestamente contrario al orden público del estado miembro requerido;

Ceco

a) je-li takové uznání zjevně v rozporu s veřejným pořádkem členského státu, v němž se o uznání žádá;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 7
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

el número de plantas de cultivo que puedan reconocerse como manifiestamente no ajustadas a la variedad no excederá de:

Ceco

porosty brassica juncea, brassica nigra, cannabis sativa, carum carvia rodu gossypium sp. splňují zejména následující požadavky:

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

b) se revocará cuando la emisión del certificado sea manifiestamente indebida a tenor de los requisitos del presente reglamento.

Ceco

b) zrušeno, pokud bylo uděleno zřejmě nenáležitě s ohledem na požadavky stanovené v tomto nařízení.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

el sistema de cierre deberá concebirse de tal forma que, una vez abierto, conste clara y manifiestamente que se ha abierto.

Ceco

systém na uzavírání musí být pojat takovým způsobem, aby po otevření nádoby byl důkaz o otevření zřetelný a snadno kontrolovatelný.

Ultimo aggiornamento 2014-10-17
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

3) desestimar el recurso en el asunto t-71/07 por carecer manifiestamente de todo fundamento jurídico.

Ceco

3) Žaloba ve věci t-71/07 se zamítá jako zjevně postrádající jakýkoli právní základ.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

5) desestimar el recurso de indemnización en el asunto t-383/06 por carecer manifiestamente de todo fundamento jurídico.

Ceco

5) návrh na náhradu škody ve věci t-383/06 se zamítá jako zjevně postrádající jakýkoli právní základ.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

b) la exactitud del cálculo del importe del contrato público (cálculo manifiestamente erróneo o insuficiente transparencia del cálculo),

Ceco

b) na správnost stanovení hodnoty zakázky (zjevně chybný odhad nebo nedostatečná transparentnost stanovení hodnoty zakázky),

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

materias fecales o contenido intestinal, tejido cerebral, tráquea, pulmones, hígado, bazo y otros órganos manifiestamente afectados procedentes de aves recién fallecidas.

Ceco

trus nebo orgánové vzorky (střevo, mozek, průdušnice, plíce, játra, slezina a další), které jsou zřetelně infikovány a pocházejí z právě uhynulých ptáků.

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

artículo 76 recurso que manifiestamente no puede prosperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ceco

Článek 76 zjevné důvody pro odmítnutí nebo zamítnutí návrhu. . . . . . . ........................

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,900,293,448 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK