Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
además, todo estado miembro que superara la tasa de prorrateo mínima experimentaría inevitablemente un aumento mínimo del 100%.
此外,任何会员国从下限上调时,都难免会经历至少100%的升幅。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no obstante, a veces un cliente en particular experimentaría circunstancias que darían lugar a que la totalidad o una parte de su consignación de cfc se pospusiese hasta el año siguiente.
然而个别的顾客可能有时会经历一些情况,要求所有的或者部分氟氯化碳的运输推迟到下一年进行。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hacia finales del tercer trimestre de 1997 resultó evidente que el país experimentaría su segundo año de crecimiento económico lento y que demoraría mucho en alcanzar el nivel de déficit público fijado como objetivo.
12. 1997年第三季度结束时,已可证明该国的经济业绩将连续第二年呈现出滞缓的现象,而且在符合政府赤字目标方面也出现极严重的推迟。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
también elogió la decisión de la corte de prever disposiciones flexibles para la plantilla, incluyendo la asistencia temporaria general, para atender a las necesidades variables que la corte probablemente experimentaría.
它还赞扬法院决定采用灵活的人员配备安排,包括一般临时助理人员,以便满足法院很可能面临的不断变动的需求。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
124. según una delegación, aun cuando pudiera anularse un laudo emitido contra un consumidor, el consumidor que tratara de obtener esa anulación experimentaría dificultades y podría sufrir gastos irrecuperables.
124. 一种观点认为,即使可以撤销一项针对消费者的裁决,寻求此种撤销对该消费者来说也是一件难事,包括承担其无法收回的费用。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
expresó también su convicción de que las hipótesis acerca del crecimiento del consumo de hcfc, que figuraban en el informe sobre la reposición, podían ser muy superiores a lo que realmente se experimentaría, dadas las actuales condiciones económicas.
他还表示认为,鉴于当前的经济状况,充资报告中关于氟氯烃消费量增加的假定可能会高于实际增加量。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al ajustar la hipótesis de referencia para dar cabida a un segundo grupo de misiones típicas, lo mejor es aplicar factores que reflejen el tamaño de la misión y los problemas logísticos, con lo que la hipótesis de referencia experimentaría los cambios siguientes:
57. 为反映有代表性的第2组特派团而对基准情景进行调整的最好方法就是,应用与特派团规模和后勤挑战有关的因素。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2. una parte se refirió a las repercusiones estimadas, recogidas en la contribución del grupo de trabajo iii al tercer informe de evaluación del grupo intergubernamental de expertos sobre el cambio climático (ipcc), climate change 2011: mitigation, y en otras fuentes, que experimentaría como consecuencia de las políticas y medidas adoptadas por las partes del anexo i en cumplimiento de sus compromisos dimanantes del protocolo de kyoto.
2. 一个缔约方提及它由于附件一缔约方为履行其在《京都议定书》之下的承诺所采取的政策和措施而将面临的估计影响,此种影响载于第三工作组对政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告的投入(《气候变化2001:缓解》1)以及其它资料来源。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: