検索ワード: experimentaría (スペイン語 - 簡体字中国語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

Chinese

情報

Spanish

experimentaría

Chinese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

簡体字中国語

情報

スペイン語

además, todo estado miembro que superara la tasa de prorrateo mínima experimentaría inevitablemente un aumento mínimo del 100%.

簡体字中国語

此外,任何会员国从下限上调时,都难免会经历至少100%的升幅。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

no obstante, a veces un cliente en particular experimentaría circunstancias que darían lugar a que la totalidad o una parte de su consignación de cfc se pospusiese hasta el año siguiente.

簡体字中国語

然而个别的顾客可能有时会经历一些情况,要求所有的或者部分氟氯化碳的运输推迟到下一年进行。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

hacia finales del tercer trimestre de 1997 resultó evidente que el país experimentaría su segundo año de crecimiento económico lento y que demoraría mucho en alcanzar el nivel de déficit público fijado como objetivo.

簡体字中国語

12. 1997年第三季度结束时,已可证明该国的经济业绩将连续第二年呈现出滞缓的现象,而且在符合政府赤字目标方面也出现极严重的推迟。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

también elogió la decisión de la corte de prever disposiciones flexibles para la plantilla, incluyendo la asistencia temporaria general, para atender a las necesidades variables que la corte probablemente experimentaría.

簡体字中国語

它还赞扬法院决定采用灵活的人员配备安排,包括一般临时助理人员,以便满足法院很可能面临的不断变动的需求。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 2
品質:

スペイン語

124. según una delegación, aun cuando pudiera anularse un laudo emitido contra un consumidor, el consumidor que tratara de obtener esa anulación experimentaría dificultades y podría sufrir gastos irrecuperables.

簡体字中国語

124. 一种观点认为,即使可以撤销一项针对消费者的裁决,寻求此种撤销对该消费者来说也是一件难事,包括承担其无法收回的费用。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

expresó también su convicción de que las hipótesis acerca del crecimiento del consumo de hcfc, que figuraban en el informe sobre la reposición, podían ser muy superiores a lo que realmente se experimentaría, dadas las actuales condiciones económicas.

簡体字中国語

他还表示认为,鉴于当前的经济状况,充资报告中关于氟氯烃消费量增加的假定可能会高于实际增加量。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

al ajustar la hipótesis de referencia para dar cabida a un segundo grupo de misiones típicas, lo mejor es aplicar factores que reflejen el tamaño de la misión y los problemas logísticos, con lo que la hipótesis de referencia experimentaría los cambios siguientes:

簡体字中国語

57. 为反映有代表性的第2组特派团而对基准情景进行调整的最好方法就是,应用与特派团规模和后勤挑战有关的因素。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

2. una parte se refirió a las repercusiones estimadas, recogidas en la contribución del grupo de trabajo iii al tercer informe de evaluación del grupo intergubernamental de expertos sobre el cambio climático (ipcc), climate change 2011: mitigation, y en otras fuentes, que experimentaría como consecuencia de las políticas y medidas adoptadas por las partes del anexo i en cumplimiento de sus compromisos dimanantes del protocolo de kyoto.

簡体字中国語

2. 一个缔约方提及它由于附件一缔约方为履行其在《京都议定书》之下的承诺所采取的政策和措施而将面临的估计影响,此种影响载于第三工作组对政府间气候变化专门委员会(气专委)第三次评估报告的投入(《气候变化2001:缓解》1)以及其它资料来源。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,735,726,629 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK