Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
adoptar inmediatamente medidas para mitigar las consecuencias del incumplimiento;
να λάβει άμεσα μέτρα για τον μετριασμό των επιπτώσεων της παραβίασης ορίου·
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tambiénpretenden mitigar los efectos de las catástrofes cuando éstastienen lugar.
Έχουν εpiίσηςως στόχο να µειώσουν τις εpiιpiτώσεις των καταστροφώνµετά την εκδήλωσή τους.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
otras desarrollan hojas coriáceas y aromáticas para mitigar la pérdida de agua.
Άλλα αναpiτύσσουν δερατώδη, αρωατικά φύλλα, τα οpiοία συβάλλουν στη είωση τη αpiώλεια νερού.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Área delimitada por una autoridad competente para gestionar y mitigar la contaminación acústica.
Περιοχή που οριοθετείται από αρμόδια αρχή με σκοπό τη διαχείριση και τη μείωση της ηχορύπανσης.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
polÍticas energÉticas, y condiciones comerciales para mitigar la pobreza en los paÍses en desarrollo
Χρη'ατοδότηση, εpiενδύσει1 και καθεστώτα στήριξη1 piρογρα''άτων και έργων του ενεργειακού το'έα, 'ε ιδιαίτερη έ'φαση στι1 ΜΜΕ
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
8.7.87 estructurales con objeto de ayudar a mitigar el desempleo juvenil ?
Είναι σαν να υπάρχουν δύο μέτρα και δύο σταθμά.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
los sistemas europeos para prevenir y mitigar losaccidentes graves se sitúan a la vanguardia tecnológica.
Πηγή: Ευρωpiαϊκή Εpiιτροpiή, jrc, Ινστιτούτο Υpiερουράνιων Στοιχείων (itu)
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dictamen sobre medidas para mitigar la crisis financiera( con/ 2009/49)
Γνώμη σχετικά με μέτρα για την εξομάλυνση της χρηματοπιστωτικής αναταραχής( con/ 2009/49)
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
la identificación y corrección de las no conformidades y para tomar las acciones para mitigar sus impactos ambientales;
τον εντοπισμό και τη διόρθωση των μη συμμορφώσεων και την ανάληψη ενεργειών για τον περιορισμό των περιβαλλοντικών τους επιπτώσεων·
Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la organización debe responder ante situaciones de emergencia y accidentes reales y prevenir o mitigar los impactos ambientales adversos asociados.
Ο οργανισμός ανταποκρίνεται στις πραγματικές καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης και ατυχήματα και προλαμβάνει ή περιορίζει τις σχετικές αρνητικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις.
Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la comisión considera por tanto que exigir el cierre inmediato de las instalaciones no es una medida adecuada para mitigar los problemas de competencia.
Η Επιτροπή θεωρεί ότι η απαίτηση άμεσου κλεισίματος των εργοστασίων είναι κατά συνέπεια ένα μη αναλογικό μέτρο για το μετριασμό των ανησυχιών όσον αφορά τον ανταγωνισμό.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
d) efectuarán trabajos de investigación destinados a mitigar los efectos de los contaminantes orgánicos persistentes en la salud reproductiva;
Γνήσια κείμεναΤο πρωτότυπο της παρούσας σύμβασης, της οποίας τα κείμενα στην αραβική, κινεζική, αγγλική, γαλλική, ρωσική και ισπανική γλώσσα είναι εξ ίσου γνήσια, θα κατατεθεί στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
finalmente, considera posibles iniciativas tanto de los poderes públicos como de los propios mercados para mitigar los desajustes en los incentivos que se han identificado.
Τέλος, εξετάζει πιθανές ενέργειες της αγοράς και του Δημοσίου για τη διόρθωση της εσφαλμένης ευθυγράμμισης των κινήτρων που έχει εντοπισθεί.
Ultimo aggiornamento 2017-04-28
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
los operadores en modo s y los proveedores de servicios de tránsito aéreo deben tomar medidas adecuadas para detectar y mitigar el efecto de posibles conflictos entre códigos de interrogador.
Οι φορείς διαχείρισης του τρόπου λειτουργίας s και οι πάροχοι υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας πρέπει να λάβουν κατάλληλα μέτρα ώστε να εντοπίζονται και να μετριάζονται τα αποτελέσματα τυχόν σύγκρουσης μεταξύ κωδικών ερωτηματοθέτησης.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
3. además de mitigar el cambio climático, la comunidad debería preparar medidas destinadas a facilitar la adaptación a las consecuencias del cambio climático mediante:
-εξασφάλιση περαιτέρω ενίσχυσης της συνεργασίας με τις υποψήφιες χώρες στα θέματα των κλιματικών αλλαγών.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
i) prevenir o mitigar la endogamia nociva; la magnitud de dicha adición se determinará en función de la necesidad de obtener material genético nuevo,
ii) για να διατεθούν τα ζώα που έχουν δημευθεί σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο 16 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 ή
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la radiación ionizante emitida por dichas instalaciones; iii) prevenir los accidentes con consecuencias radiológicas y mitigar éstas en caso de que se produjesen.»
ii) μόνον όσον αφορά τα πεδία που καλύπτονται από το άρθρο 15 και το άρθρο 16, παράγραφος 2.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
un estudio reciente confirma estimaciones previas, según las cuales para mitigar el cambio climático a largo plazo sería necesario reducir las emisiones globales en una proporción mucho mayor (37).
(37) Αρκετά κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουν ορίσει ενδεικτικούς στόχους για σημαντική μείωση των εκπομπών τους.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la comisión haintentado mitigar estasinexactitudes mediante lainclusión, enlas notasalascuentas, de una estimación de losimportessusceptibles deser excluidos en años venideros, calculadasobrela base de una media delconjunto delosim-portes excluidos durante ejercicios anteriores.
Η Εpiιτροpiή εpiεζήτησε να piεριορίσει την εν λόγω έλλειψη βεβαιό-τητα συpiεριλαβάνοντα στι σηειώσει στουλογαριασού εκτίησητων piοσών piουθεωρεί ότιενδέχεταινα αpiοκλειστούν κατάταεpiόεναέτη,βάσειτουέσουόρουτουσυνόλουτων piοσών piουαpiοκλείστηκανκατάτα piροηγούεναέτη.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
fierros (ppe). - (gr) señor presidente, mego a la comisión que empiece a recabar ayuda para mitigar las catástrofes y prestar ayuda de primera necesidad cómo
cayet (ldr). - (fr) Κύριε Πρόεδρε, θέλιο να επιστήσω την προσοχή του κυρίου επιτρύπου σχετικά με μία χώρα που αντιμετωπίζει δυσκολίες, κι εννοώ τη Μαδαγασκάρη.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: