Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
privar a algun de algo
στερώ κάποιον απο κάτι
Ultimo aggiornamento 2012-10-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sería poco prudente privar a la construcción europea de esta ventaja.
• Συνάφεια των διαφόρων piολιτικών.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ello equivale a privar a muchas regiones de toda posibilidad de adaptación.
Θα ωφεληθούμε, αν προσέξουμε ώστε η ένταση των ενισχύσεων να άναι προσαρμοσμένο στη βαρύτητα των προβλημάτων.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
realmente, pienso que no se puede privar a nuestra asamblea de sus prenogativas.
Η κατάσταση αυτή δεν οφείλεται σε μας.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
privar a la organización delictiva de recursos ilícitos o beneficios obtenidos de sus actividades delictivas, o
να στερήσουν την εγκληματική οργάνωση από αθέμιτους πόρους ή κέρδη που απορρέουν από τις εγκληματικές της δραστηριότητες, ή
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
8. privar a la organización delictiva de recursos ilícitos o beneficios obtenidos de sus actividades delictivas, o
(β) εξουσία λήψης αποφάσεων εξ ονόματος του νομικού προσώπου·
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
el gobierno del reino unido ha procurado privar a zonas menesterosas de todo derecho a la asistencia que merecen.
Ολοκληρώνοντας, ασφαλώς εμείς από αυτή την πλευρά του Σώματος υποστηρίζουμε 100% αυτά που ανέφερε ο Επίτροπος για το θέμα.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
privar a los hombres de su lengua equivale a privarlos de su identidad y a poner en peligro la cohesión social.
Όταν οι άνθρωποι στερούνται τη γλώσσα τους είναι σαν να στερούνται την ταυτότητα τους και αυτό θέτει σε κίνδυνο την κοινωνική συνοχή.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
espero haber respondido a algunas de sus preguntas.
Ελπίζω όπ απάντησα σε ορισμένες από πς ερωτήσας σας.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la dificultad que se nos plantea a algunos de nosotros.
Ολοκληρώνοντας, θα κάνω τρεις παρατηρήσεις.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a los colegas que han planteado el problema del año de referencia les diré además que no se trata aquí de privar a nadie de derechos ya adquiridos.
Προκύπτει όμως τώρα το υπερφυσικό πλεόνασμα των 350000 τόννων.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la actitud sistemática de las autoridades de ocupación de privar a la poblacióon árabe de sus legítimos representantes ha sido una dificultad añadida para cualquier posible entendimiento.
Η συστηματική τάση των αρχών κατοχής να στερούν τον αραβικό λαό από τους νόμιμους εκπροσώπους του, υπήρξε μια πρόσθετη δυσκολία για οποιαδήποτε δυνατή συνεννόηση.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
en esta comunidad hemos sido un fracaso total y tristísimo a la hora de diseñar políticas y de respaldarlas para privar a los agresores de los botines de la guerra.
Χρειάζεται να συνεχίσουμε να βοηθούμε τα σχολεία και τα πανεπιστήμια σ' ολόκληρη την πρώην Γιουγκοσλαβία, ειδικότερα δε στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
de todos modos, carecemos de base jurídica para intentar privar a un estado miembro del derecho a imponer restricciones.
Πρόκειται για μια περίπτωση όπου το Κοινοβούλιο βελτίωσε σημαντικά την πρόταση.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
-que se declare que la parte demandada no ha formulado alegación alguna para privar a la demandante de las ventajas vinculadas a la situación administrativa de servicio activo.
-να αναγνωρίσει ότι η καθής δεν προέβαλε κανένα έγκυρο επιχείρημα και κανένα έγκυρο νομικό ισχυρισμό που να απαγορεύει το συμπέρασμα ότι η προσφεύγουσα βρίσκεται σε ενεργό υπηρεσία·
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
como consecuencia de la globalización, es fundamental adoptar una posición activa y a favor del desarrollo, para no privar a los ciudadanos de la unión de las ventajas derivadas de dichos cambios.
Λόγω της παγκοσμιοποίησης, η υιοθέτηση προορατικής και ευνοϊκής για τις εξελίξεις στάσης είναι ουσιώδης προκειμένου να μη στερηθούν οι πολίτες της Ένωσης τα οφέλη από τις αλλαγές αυτές.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
b) adoptar, por lo que se refiere a dichas mercancías, cualquier otra medida que tenga por efecto privar a las personas interesadas del beneficio económico de la operación.
β) να λάβουν ως προς τα εμπορεύματα αυτά κάθε άλλο μέτρο που στερεί αποτελεσματικά τους ενδιαφερομένους από τα οικονομικά οφέλη της πράξης.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
portugal / consejo equivaldría a privar a los órganos legislativos o ejecutivos de la comunidad del margen de maniobra del que disfrutan los órganos similares de los terceros que han celebrado acuerdos comerciales con la comunidad.
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ κατά ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ αποτέλεσμα θα ήταν να αφαιρεθεί από τα νομοθετικά ή εκτελεστικά όργανα της Κοινότητας το περιθώριο χειρισμών που διαθέτουν τα αντίστοιχα όργανα των εμπορικών εταίρων της Κοινότητας.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
el examen de las co rrientes comerciales de los dos productos ha de mostrado que dicho acuerdo no privará a los usuarios de su facultad de elección.
(3) eel 129 της 15.5.1984. (4) ΕΕ l 133 της 19.5.1984.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la creación de una moneda única privará a los estados miembros más dé biles de la posibilidad de mantener su posición com petitiva mediante la devaluación de sus monedas.
Από αυτήν την άποψη η έκθεση αυτή δεν βοηθά καθόλου τις γυναίκες, κυρίως αφού απόλυτες κρίσεις βλάπτουν τα πραγματικά αιτήματα για ισότητα.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: