Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
where do you come from?
where do you come from?
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
where do you comes from
where do you come from
Ultimo aggiornamento 2022-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
where do you go from there?
where do you go from there?
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
where do you live
where do you live
Ultimo aggiornamento 2023-08-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and where do you live?
utah
Ultimo aggiornamento 2021-10-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
where do you deliver
i don’t speak spanish
Ultimo aggiornamento 2021-07-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
what is your name and where do you come from
was going to sleep
Ultimo aggiornamento 2014-09-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
where do you want to travel?
where do you want to travel?
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
where do you live in mexico
wow me too
Ultimo aggiornamento 2022-10-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
where do you, where do you go?
where do you, where do you go?
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
t: “and where do you live?”
t: “and where do you live?”
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
"where do you go to (my lovely)?
"where do you go to (my lovely)?
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
“and high school?” i asked, “where do you go to school?” maria sighed.
“and high school?” i asked, “where do you go to school?” maria sighed.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
"where do you go to (my lovely)" de peter sarstedt está presente en más de una escena de la película.
"where do you go to (my lovely)" by peter sarstedt is prominently featured as well, being played within the film more than once.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
las canciones "return to sender" y "where do you come from" fueron publicadas como sencillo en octubre de 1962, un mes después del lanzamiento de la banda sonora.
the tracks "return to sender" and "where do you come from" were issued as the both sides of a single in october 1962, one month before the release of the soundtrack lp.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
hace años que no hablo francés y al principio no puedo evitar que se me escapen multitud de palabras en inglés en mi discurso, como por ejemplo: “et alors les gars, where do you venez?”
it’s been years i don’t speak french and at the beginning i tend to insert a lot of english words on my speech, such as: “et alors les gars, where do you venez?”
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
1 ==lado a# "all i really want to do" (bob dylan) – 2:56# "the bells of rhymney" (idris davies, pete seeger) – 3:08# "girl don't come" (chris andrews) – 1:50# "come and stay with me" (jackie deshannon) – 2:39# "blowin' in the wind" (bob dylan) – 3:30# "needles and pins" (sonny bono, jack nitzsche) – 2:35lado b# "bang bang (my baby shot me down)" (sonny bono) 2:50# "elusive butterfly" (bob lind) 2:33# "time" (michael merchant) 3:21# "where do you go?
1==side a# "all i really want to do" (bob dylan) – 2:56# "the bells of rhymney" (idris davies, pete seeger) – 3:08# "girl don't come" (chris andrews) – 1:50# "come and stay with me" (jackie deshannon) – 2:39# "blowin' in the wind" (bob dylan) – 3:30# "needles and pins" (sonny bono, jack nitzsche) – 2:35side b# "bang bang (my baby shot me down)" (sonny bono) 2:50# "elusive butterfly" (bob lind) 2:33# "time" (michael merchant) 3:21# "where do you go?
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta