Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
serán equiparados a las patentes.
sono equiparati ai brevetti.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
-así que están equiparados,¿no?
quindi, le cose si pareggiano, giusto?
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no, queremos dignos adversarios, equiparados.
no, noi vogliamo degni avversari, ben assortiti.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
los miembros de las parejas de hecho reconocidas en los estados miembros estarán equiparados a los cónyuges.
i conviventi in unioni di fatto riconosciute dagli stati membri sono equiparati ai coniugi.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no lo podíamos permitir por nuestros nombres, y la memoria de manet ser equiparados al fracaso para siempre.
non potevamo permettere che i nostri nomi, e la memoria di manet, fossero per sempre associati al fallimento.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el valor total estimado de los beneficios no pecuniarios equiparados a una remuneración, con excepción de los contemplados en las letras a) a e).
il valore totale stimato delle remunerazioni non monetarie, diverse da quelle di cui alle lettere da a) ad e).
Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
los agentes que intervengan en el territorio de otro estado miembro en virtud de la presente decisión estarán equiparados a los agentes del estado miembro de acogida en relación con los delitos que cometan o de que sean victimas, en la medida en que no se disponga otra cosa en otro convenio vinculante para los estados miembros de que se trate.
i funzionari che, ai sensi della presente decisione, operano nel territorio di un altro stato membro sono assimilati ai funzionari dello stato membro di destinazione per quanto attiene ai reati da loro perpetrati o subiti, salvo se altrimenti disposto in un altro accordo vincolante per gli stati membri interessati.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el ejercicio de las actividades profesionales de odontólogo supondrá la posesión de un título de formación de los mencionados en el punto 5.3.2 del anexo v. quedarán equiparados a los titulares de dichos títulos de formación los beneficiarios de los artículos 23 o 37.
l'esercizio dell'attività professionale di dentista presuppone il possesso di un titolo di formazione di cui all'allegato v, punto 5.3.2. i titolari di tale titolo di formazione sono assimilati a coloro ai quali si applicano gli articoli 23 o 37.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
los períodos acreditados en otros estados miembros que deban ser computados en el régimen especial de los funcionarios civiles del estado, de las fuerzas armadas y de la administración de justicia serán equiparados, a los efectos de lo dispuesto en el artículo 47 del reglamento, a los períodos más próximos en el tiempo cumplidos como funcionario de españa.
i periodi compiuti in altri stati membri che devono essere calcolati nel contesto del regime speciale per i dipendenti pubblici, il personale militare e il personale dell'amministrazione giudiziaria sono considerati, ai fini dell'articolo 47 del regolamento, alla stregua dei periodi più recenti compiuti in qualità di dipendente pubblico in spagna.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
motivos por los que se han equiparado los periodos asimilados a los periodos de seguro
motivi del trattamento dei periodi equivalenti come periodi assicurativi
Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: