Hai cercato la traduzione di serrar una piel da Spagnolo a Portoghese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Spanish

Portuguese

Informazioni

Spanish

serrar una piel

Portuguese

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Portoghese

Informazioni

Spagnolo

grabar una piel

Portoghese

gravar uma pele

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Spagnolo

instalar una piel... @action: button

Portoghese

instalar o visual... @ action: button

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Spagnolo

estas patatas presentan una piel muy lisa, dura y consistente.

Portoghese

estas batatas apresentam uma pele muito lisa, dura e consistente.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Spagnolo

busca conseguir una piel lisa, disminuyendo la rugosidad o las irregularidades.

Portoghese

alisa a superfície de pele, diminuindo as suas irregularidades e imperfeições.

Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Spagnolo

¿es cierto que los hombres tienen una piel más grasa que las mujeres?

Portoghese

É verdade que os homens têm uma pele mais grossa que as mulheres?

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Spagnolo

las patatas cultivadas en esta zona tienen una piel muy lisa, sin malformaciones lo que permite diferenciar claramente las patatas de prades de las de otras zonas que cultivan la misma variedad.

Portoghese

as batatas cultivadas nesta zona têm uma pele muito lisa, sem malformações, o que permite diferenciar claramente as batatas de prades das de outras zonas onde é cultivada a mesma variedade.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Spagnolo

cosechada antes de alcanzar su plena madurez, tiene una piel fina que se desprende con facilidad al rasparla (tubérculo con piel).

Portoghese

colhida antes de estar completamente madura, a sua casca é fina e destaca-se facilmente ao ser raspada (tubérculo cuja pele se retira por simples fricção).

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Spagnolo

yakuake no fue capaz de cargar una piel. probablemente no esté instalada correctamente. la aplicación se cerrará ahora. @title: window

Portoghese

o yakuake não foi capaz de carregar um visual. provavelmente foi instalado incorrectamente. a aplicação vai sair agora. @ title: window

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Spagnolo

considerando que el examen de los hechos y de los datos complementarios ha puesto de manifiesto que no existe ningún riesgo de confusión entre el nombre rocamadour y el producto que designa y el nombre romadur y el producto que éste designa a su vez; que, a pesar de que se trata en ambos casos de quesos, son productos bien distintos y fáciles de diferenciar tanto por su apariencia exterior como por el tipo de queso; que, en efecto, la denominación rocamadour designa un queso de cabra pequeño, de pasta muy blanda y corteza natural consistente en una piel estriada y ligeramente aterciopelada, de color blanco a crema, en forma de pequeño disco delgado y de un peso aproximado de 35 g; que, en cambio, la denominación romadur designa un queso de leche de vaca de pasta blanda, con una corteza de color amarillo pardo a rojizo, de forma por lo general rectangular o cúbida y de peso comprendido entre 80 y 180 g;

Portoghese

considerando que, após exame dos factos e dos elementos complementares, se verifica que não há riscos de confusão entre o nome «rocamadour» e o produto por ele designado e o nome «romadur» e o produto por ele designado; que, efectivamente, embora se trate em ambos casos de queijos, os produtos são distintos, sendo fácil diferenciá-los pela aparência exterior e pelo tipo de queijo; que, com efeito, o nome «rocamadour» diz respeito a um pequeno queijo de cabra, de pasta muito macia e com uma crosta natural constituída por uma pele estriada, ligeiramente aveludada, de cor branca e creme, em forma de disco pequeno e fino e com cerca de 35 gramas de peso; que, em contrapartida, o nome «romadur» diz respeito a um queijo de leite de vaca de pasta mole, com uma pele amarelo-acastanhada a avermelhada, forma geralmente rectangular ou cúbica e peso entre 80 gramas e 180 gramas;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,760,790,207 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK