Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
- hubieren entrado ilegalmente en georgia;
он нелегально въехал на территорию Грузии;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a) se hubieren descubierto nuevas pruebas que:
a) обнаружились новые доказательства, которые
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
a) que hubieren sido utilizados para cometer un delito;
a) которые использовались для совершения преступления,
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3. tres meses para las mujeres que hubieren alcanzado el climaterio.
3. Три месяца для женщин, достигших климактерического периода.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
b. atribuir la violencia a quien o quienes la hubieren generado;
b) установить, кто является виновным в совершении насилия;
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
queda prohibido el matrimonio entre contrayentes que no hubieren cumplido aún esas edades.
Браки между лицами, не достигшими указанного возраста, запрещены.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1) quienes hubieren sido condenados por un delito de agresión contra las personas.
1. Лицам, осужденным за совершение насильственных действий в отношении других;
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
b) que hubieren sido concebidos para ser utilizados en la comisión de un delito;
b) которые предназначались для использования в совершении преступления,
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- cuando se hubieren violado las condiciones y los procedimientos establecidos para contraer matrimonio;
нарушения условий и порядка заключения брака;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a) prevé la recuperación de la ciudadanía jamaiquina por las personas que hubieren renunciado a ella;
a) предусматривает возможность восстановления ямайского гражданства для лиц, отказавшихся от него;
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- hubieren sido condenados a un año o más de privación de libertad por la comisión de uno o más delitos premeditados.
он был приговорен к тюремному заключению на срок в один год или на более длительный срок за совершение одного или нескольких преднамеренных преступлений.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
201. el artículo 83 del código civil autoriza a contraer matrimonio a los hombres y mujeres que hubieren cumplido 18 años.
201. Статья 83 Гражданского кодекса разрешает заключать браки с восемнадцати лет.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
iii) los cambios que se hubieren producido durante los últimos cinco años en la situación de cada uno de los grupos mencionados.
iii) изменения, имевшие место в течение последних пяти лет в положении каждой из указанных групп.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
- basándose en los hechos y en las responsabilidades que se hubieren determinado, incitar a los autores a que reconozcan sus violaciones;
- побудить лиц, совершивших нарушения, признать их на основе фактов и установленной ответственности;
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1) los que hubieren participado en el mantenimiento de un círculo, club, asociación o agrupación disuelto en cumplimiento del artículo 3 de la ley.
1) способствуют сохранению кружка, клуба, объединения или группировки, распущенных во исполнение статьи 3 закона;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
artículo 3. (minoridad.) para los efectos de este código, son menores quienes no hubieren cumplido 18 años de edad.
Статья 3. (Несовершеннолетие). Для целей настоящего Кодекса несовершеннолетними являются те лица, которым не исполнилось 18 лет.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"las naciones unidas no eludirán su responsabilidad cuando se hubiese determinado que agentes a su servicio hubieren causado realmente daños injustificables a partes inocentes. "
>.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
"las naciones unidas han afirmado que no eludirán su responsabilidad cuando se hubiese determinado que agentes a su servicio hubieren causado realmente daños injustificables a partes inocentes. "
>.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
- cuando el matrimonio fuere fraudulento, esto es, cuando uno de los contrayentes, o ambos, hubieren registrado el matrimonio sin intenciones de constituir una familia;
заключения фиктивного брака, то есть, если супруги или один из них зарегистрировали брак без намерения создать семью;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"son miembros originarios de la sociedad de naciones aquellos signatarios (...) que se hubieren adherido al presente pacto sin ninguna reserva... "
"Первоначальными Членами Лиги Наций являются те из подписавшихся Государств... которые приступят к настоящему Статуту без всяких оговорок... "
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.