Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
savia xa
Сап Ха
Ultimo aggiornamento 1970-01-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
savia larga
Длинный Сок
Ultimo aggiornamento 1970-01-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
montaña de la savia
Сап-Маунтин
Ultimo aggiornamento 1970-01-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ken savia, toromura y gabriel tameung:
Кен Савиа, Торомура и Габриэля Тамеунга сообщается следующее:
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
start en alemania y savia en españa son ejemplos de esto.
Примерами таких систем являются "Старт " в Германии и "Савиа " в Испании.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
sr. felipe gonzález abad, director gerente, savia amadeus, españa
г-н Фелипе Гонсалес Абад, СЕО, "Савиа Амадеус ", Испания
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
el caucho natural se obtiene principalmente de la savia del árbol hevea brasiliensis
Натуральный каучук главным образом получают из сока дерева hevea brasiliensis
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
el personal del unicef es la savia de esta organización, centrada en las personas.
Сотрудники ЮНИСЕФ являются основным источником деятельности организации, ориентированной на людей.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
pese a esa peculiaridad, la deuda soberana es la savia del sistema financiero mundial.
Несмотря на эту особенность, суверенная задолженность является источником энергии для глобальной финансовой системы.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dichas organizaciones son la savia del movimiento de los derechos humanos y de la labor de la subcomisión.
НПО являются источником жизненной силы правозащитного движения и деятельности Подкомиссии.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
en el umbral del bicentenario de nuestra independencia, esas raíces nos nutren con la savia de la democracia.
На пороге двухсотлетия нашей независимости эти корни питают нас соком демократии.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
hay que inyectar nueva savia a todos los niveles al tiempo que se permita el ascenso de los funcionarios que lo merezcan.
Необходимо добиваться обновления кадрового состава Организации на всех уровнях, предусматривая при этом возможность продвижения по службе тех сотрудников, которые заслуживают этого.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la premisa central de este informe es que las personas son la savia de toda organización y los agentes de la reforma y la renovación de la administración pública.
7. В основе настоящего доклада лежит мысль о том, что люди представляют собой жизненную силу любой организации и являются проводниками процесса реформы и обновления государственного управления.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
el voluntariado puede integrar a los protagonistas de esas epopeyas cotidianas, para que nutran con su savia y su experiencia los nuevos modelos de cooperación.
Движение добровольцев может объединить сторонников подобного повседневного героизма, используя их опыт и создавая новые модели сотрудничества.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a) ken savia, ministro de salud del gobierno provisional de bougainville, presuntamente desaparecido en febrero de 1993 en arawa, bougainville.
а) Кен Савиа, министр здравоохранения во Временном правительстве Бугенвиля, который, как утверждается, исчез в феврале 1993 года из Аравы, Бугенвиль.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
según la información, el secretario de prensa del primer ministro declaró varios días después del asalto que ken savia figuraba entre las personas detenidas en la incursión y se encontraba en el antiguo complejo del municipio de arawa.
Утверждается, что пресс-секретарь премьер-министра заявил через несколько дней после этого нападения о том, что Кен Савиа был среди лиц, арестованных во время нападения, и что он содержался в здании бывшего городского совета Аравы.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
en el ejemplo de gandhi, martin luther king, el presidente mandela y toussaint louverture, nuestros niños se nutrirán de dignidad, la savia de la economía solidaria.
В школе Ганди, Мартина Лютера Кинга, президента Манделы и Туссен-Лувертюра наши дети будут обогащаться чувством достоинства, которое является главной движущей силой экономики солидарности.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dado que la savia del derecho no es la lógica sino la experiencia, en el proyecto de artículos, o al menos en el comentario al respecto, debería indicarse quizá que esas leyes son razonables y necesarias en una sociedad democrática.
Поскольку законодательство осуществляется на основании опыта, а не в соответствии с логикой, в проектах статей или по крайней мере в комментариях следует указать, что такое законодательство является обоснованным и необходимым в демократическом обществе.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
las equivocaciones se agregan al sufrimiento de mi pueblo, y guatemala ha sufrido mucho por la intervención autoritaria y por la imposición de esquemas foráneos, que rompieron en su momento un proceso de maduración política y social que intentaba conjugar la savia propia con las ideas contemporáneas de equidad y democracia.
Ошибки усиливают страдания моего народа. И Гватемала серьезно пострадала от авторитарного вмешательства и навязывания враждебных моделей, которые в свое время стали препятствием на пути к политической и социальной зрелости, отмеченном подкреплением своих собственных живительных стимулов идеями равенства и демократии.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: