Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
savia xa
Сап Ха
Senast uppdaterad: 1970-01-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
savia larga
Длинный Сок
Senast uppdaterad: 1970-01-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
montaña de la savia
Сап-Маунтин
Senast uppdaterad: 1970-01-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ken savia, toromura y gabriel tameung:
Кен Савиа, Торомура и Габриэля Тамеунга сообщается следующее:
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
start en alemania y savia en españa son ejemplos de esto.
Примерами таких систем являются "Старт " в Германии и "Савиа " в Испании.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
sr. felipe gonzález abad, director gerente, savia amadeus, españa
г-н Фелипе Гонсалес Абад, СЕО, "Савиа Амадеус ", Испания
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
el caucho natural se obtiene principalmente de la savia del árbol hevea brasiliensis
Натуральный каучук главным образом получают из сока дерева hevea brasiliensis
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
el personal del unicef es la savia de esta organización, centrada en las personas.
Сотрудники ЮНИСЕФ являются основным источником деятельности организации, ориентированной на людей.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
pese a esa peculiaridad, la deuda soberana es la savia del sistema financiero mundial.
Несмотря на эту особенность, суверенная задолженность является источником энергии для глобальной финансовой системы.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dichas organizaciones son la savia del movimiento de los derechos humanos y de la labor de la subcomisión.
НПО являются источником жизненной силы правозащитного движения и деятельности Подкомиссии.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
en el umbral del bicentenario de nuestra independencia, esas raíces nos nutren con la savia de la democracia.
На пороге двухсотлетия нашей независимости эти корни питают нас соком демократии.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
hay que inyectar nueva savia a todos los niveles al tiempo que se permita el ascenso de los funcionarios que lo merezcan.
Необходимо добиваться обновления кадрового состава Организации на всех уровнях, предусматривая при этом возможность продвижения по службе тех сотрудников, которые заслуживают этого.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
la premisa central de este informe es que las personas son la savia de toda organización y los agentes de la reforma y la renovación de la administración pública.
7. В основе настоящего доклада лежит мысль о том, что люди представляют собой жизненную силу любой организации и являются проводниками процесса реформы и обновления государственного управления.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
el voluntariado puede integrar a los protagonistas de esas epopeyas cotidianas, para que nutran con su savia y su experiencia los nuevos modelos de cooperación.
Движение добровольцев может объединить сторонников подобного повседневного героизма, используя их опыт и создавая новые модели сотрудничества.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
a) ken savia, ministro de salud del gobierno provisional de bougainville, presuntamente desaparecido en febrero de 1993 en arawa, bougainville.
а) Кен Савиа, министр здравоохранения во Временном правительстве Бугенвиля, который, как утверждается, исчез в феврале 1993 года из Аравы, Бугенвиль.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
según la información, el secretario de prensa del primer ministro declaró varios días después del asalto que ken savia figuraba entre las personas detenidas en la incursión y se encontraba en el antiguo complejo del municipio de arawa.
Утверждается, что пресс-секретарь премьер-министра заявил через несколько дней после этого нападения о том, что Кен Савиа был среди лиц, арестованных во время нападения, и что он содержался в здании бывшего городского совета Аравы.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
en el ejemplo de gandhi, martin luther king, el presidente mandela y toussaint louverture, nuestros niños se nutrirán de dignidad, la savia de la economía solidaria.
В школе Ганди, Мартина Лютера Кинга, президента Манделы и Туссен-Лувертюра наши дети будут обогащаться чувством достоинства, которое является главной движущей силой экономики солидарности.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dado que la savia del derecho no es la lógica sino la experiencia, en el proyecto de artículos, o al menos en el comentario al respecto, debería indicarse quizá que esas leyes son razonables y necesarias en una sociedad democrática.
Поскольку законодательство осуществляется на основании опыта, а не в соответствии с логикой, в проектах статей или по крайней мере в комментариях следует указать, что такое законодательство является обоснованным и необходимым в демократическом обществе.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
las equivocaciones se agregan al sufrimiento de mi pueblo, y guatemala ha sufrido mucho por la intervención autoritaria y por la imposición de esquemas foráneos, que rompieron en su momento un proceso de maduración política y social que intentaba conjugar la savia propia con las ideas contemporáneas de equidad y democracia.
Ошибки усиливают страдания моего народа. И Гватемала серьезно пострадала от авторитарного вмешательства и навязывания враждебных моделей, которые в свое время стали препятствием на пути к политической и социальной зрелости, отмеченном подкреплением своих собственных живительных стимулов идеями равенства и демократии.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: