Hai cercato la traduzione di apresurada da Spagnolo a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Spanish

German

Informazioni

Spanish

apresurada

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Tedesco

Informazioni

Spagnolo

ella estaba apresurada.

Tedesco

sie war in eile.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

ella estaba apresurada por irse a casa.

Tedesco

sie hatte es eilig, nach hause zu gehen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

esto ha sido una legislación apresurada e inhumana.

Tedesco

toksvig (ed). - (da) frau präsidentin!

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

pero, ¿cuál es la razón de una decisión tan apresurada?

Tedesco

ich bin nicht auf immer und ewig an das gegenwärtige system der gap gebunden.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

¡no intente salvar a los heridos de forma apresurada!

Tedesco

keinen voreiligen bergungsversuch unternehmen!

Ultimo aggiornamento 2006-11-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo

Spagnolo

se está haciendo de manera apresurada, y necesitamos realmente más información.

Tedesco

dieser vor schlag wurde sehr eilig abgehandelt, wir benötigen jedoch zusätzliche informationen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo

Spagnolo

el presidente por la manera apresurada en la que hemos tenido que fiatai nuestros asuntos esta mañana.

Tedesco

der präsident dda wünschen, was auf walisisch so viel wie „frohe weihnachten und ein gutes neues jahr" heißt! (')

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

con respuestas en forma de regulación apresurada o inadecuada se corre el riesgo de crear desigualdades y fragmentación del mercado.

Tedesco

wenn man mit übereilten und ungeeigneten vorschriften auf diese herausforderungen reagiert, kann es leicht zu ungleichbehandlung und zu einer marktfragmentierung kommen.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo

Spagnolo

es débil cuando zanja de manera simplista o apresurada casos de violación de los derechos humanos cuya veracidad no está probada.

Tedesco

wir haben gegen den bericht newman gestimmt, um die inkonsequenz dieses berichts zu verurteilen, in dem einerseits von der meinungsfreiheit die rede ist und in dem andererseits vorgeschlagen wird, repressive maßnahmen gegen vorstellungen zu verstärken, die herrn newman mißfallen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo

Spagnolo

esto me lleva a otro punto de preocupación, esto es, la forma apresurada y casi subrepticia en que ha sido presentada la propuesta.

Tedesco

zeller mensetzung unserer versammlung der deutschen wie dervereinigung rechnung getragen werden soll.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo

Spagnolo

el sr. penders ha formulado la pregunta: «¿por qué se ha mostrado tan apresurada la sra. thatcher?»

Tedesco

selbst die einstimmigen? die guten und die schlechten?

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo

Spagnolo

3.2 no obstante, el cese expresa su preocupación por su publicación un tanto apresurada y por la ausencia de consulta pública y de evaluación de impacto.

Tedesco

3.2 der ewsa hält jedoch die übereilt anmutende veröffentlichung der mitteilung und das feh­len öffentlicher konsultationen und folgeabschätzungen für bedenklich.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo

Spagnolo

solbes mira. — creo que su señoría saca una conclusión apresurada, en el sentido de que hay un cambio de la política de los doce respecto a sudafrica.

Tedesco

die regierung birmas hat ihr verbot zum anbau von opium in der region schan im goldenen dreieck auf gehoben.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo

Spagnolo

con la ampliación exterior de la comunidad, a través de la adhesión de nuevos estados miembros, y la interior, a través de la realización apresurada del mercado interior,

Tedesco

wir können auch feststellen, daß es im vergangenen jahr eine sehr beachtliche konvergenz in richtung auf mehr stabilität in der europäischen gemeinschaft gegeben hat.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo

Spagnolo

en mi opinión, las acusaciones de que estamos haciendo esto de manera apresurada, de que esto no atiende a la consideración de cuestiones éticas, y cosas similares, no están justificadas.

Tedesco

zurück zum eigentum: das chemie-unternehmen, das gentechnisch veränderte pflanzen oder tiere „herstellt", ist eigentümer dieser erzeugnisse.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

sin querer sentar bases inamovibles de forma apresurada, proponen una alternancia entre estados miembros actua­les (que ya habrán tenido sus respectivas dudades) y otros estados europeos.

Tedesco

ohne verbindliche regeln aufstellen zu wollen, 'schlugen sie vor, zwischen den gegenwärtigen mitgliedstaaten (in denen bis dahin bereits je eine stadt zur kulturstadt er nannt worden wäre) und anderen europäischen staaten abzuwechseln.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo

Spagnolo

señala que la amplitud de la cuestión —con probabilidad la más importante que deberá afrontar la unión próximamente— excluye que se afronte de manera apresurada, hasta que estallan las crisis.

Tedesco

er verweist darauf, dass es aufgrund des ausmaßes des themas – wahrscheinlich das größte, das die union demnächst bewältigen müsse – unmöglich sei, dieses übereilt bis zum ausbruch der krisen in angriff zu nehmen.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo

Spagnolo

"el mundo no puede permitirse la inestabilidad que se derivaría de un ataque unilateral y apresurado", concluyó el presidente del grupo liberal.

Tedesco

es habe keinen sinn, ziele vorzugeben, die nicht von allen ländern er reicht werden könnten.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drpinillo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,779,644,852 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK