Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
avsändarmedlemsstaten får göra undantag från kravet på garantiförbindelse för flyttningar av punktskattebelagda varor med punktskatteuppskov
der abgangsmitgliedstaat kann bei folgenden beförderungen verbrauchsteuerpflichtiger waren unter steueraussetzung auf die sicherheitsleistung verzichten:
avsändarmedlemsstaten får göra undantag från kravet på garantiförbindelse för följande flyttningar av punktskattepliktiga varor under ett uppskovsförfarande
der abgangsmitgliedstaat kann bei folgenden beförderungen verbrauchsteuerpflichtiger waren in einem verfahren der steueraussetzung auf die sicherheitsleistung verzichten:
artikel 17 innehåller bestämmelser om den garantiförbindelse som ska lämnas för att täcka risken i samband med flyttning med punktskatteuppskov.
artikel 17 enthält bestimmungen über die sicherheit, die zur abdeckung des risikos der beförderung unter steueraussetzung zu leisten ist.
vid behov lämna en garantiförbindelse som täcker risken i samband med tillverkningen, bearbetningen och förvaringen av punktskattepliktiga varor,
erforderlichenfalls eine sicherheit zur abdeckung der mit der herstellung, der verarbeitung und der lagerung der verbrauchsteuerpflichtigen waren verbundenen risiken zu leisten;
möjligheter bör öppnas att medge undantag från kravet på ställande av garantiförbindelse för transport av mineraloljor sjövägen eller genom rörledningar.
bei der beförderung von mineralöl auf dem seeweg oder durch feste rohrleitungen ist gegebenenfalls eine befreiung von der bei innergemeinschaftlichen beförderungen zu leistenden sicherheit vorzusehen.
de ansvariga myndigheterna i medlemsstaterna får medge transportören eller ägaren till varorna att lämna en garantiförbindelse i stället för den som den avsändande godkända lagerhavaren lämnar.
die zuständigen behörden der mitgliedstaaten können dem beförderer oder dem eigentümer der waren gestatten, anstelle des zugelassenen lagerinhabers als versender eine sicherheit zu leisten.
de behöriga myndigheterna i avsändarmedlemsstaten ska på av dem angivna villkor kräva att riskerna i samband med flyttning under punktskatteuppskov täcks av en garantiförbindelse som lämnas av den avsändande godkände upplagshavaren eller den godkända avsändaren.
die zuständigen behörden des abgangsmitgliedstaats verlangen unter von ihnen festgelegten bedingungen, dass die mit der beförderung verbrauchsteuerpflichtiger waren unter steueraussetzung verbundenen risiken durch eine sicherheit abgedeckt werden, die von dem zugelassenen lagerinhaber als versender oder dem registrierten versender zu leisten ist.
om så är nödvändigt lämna en garantiförbindelse som täcker tillverkning, bearbetning och förvaring samt en obligatorisk garantiförbindelse som täcker flyttning, med villkor som skall bestämmas av skattemyndigheterna i de medlemsstater där skatteupplaget är godkänt,
eine sicherheit in bezug auf die beförderung nach näherer bestimmung der steuerbehörden des mitgliedstaats, in dem er zugelassen worden ist, sowie gegebenenfalls eine sicherheit in bezug auf die herstellung, die verarbeitung und die lagerung leisten;
de risker som är förknippade med transporter inom gemenskapen skall täckas av den säkerhet den avsändande godkända lagerhavarens garantiförbindelse enligt artikel 13 skall ställa eller, om så behövs, av en garantiförbindelse som avsändaren och transportören är solidariskt ansvariga för.
die mit der innergemeinschaftlichen warenbeförderung verbundenen risiken werden von der sicherheitsleistung gemäß artikel 13, die der versender in seiner eigenschaft als zugelassener lagerinhaber gestellt hat, und gegebenenfalls durch eine gesamtschuldnerische sicherheitsleistung des versenders und des beförderers gedeckt.
med avvikelse från punkt 1 får avsändarmedlemsstatens behöriga myndigheter på av dem angivna villkor medge att den garantiförbindelse som anges i punkt 1 tillhandahålls av transportören eller fraktföraren, de punktskattepliktiga varornas ägare, mottagaren eller gemensamt av två eller flera av dessa personer och de personer som anges i punkt 1.
abweichend von absatz 1 können die zuständigen behörden des abgangsmitgliedstaats unter den von ihnen festgesetzten bedingungen gestatten, dass die in absatz 1 genannte sicherheit von dem beförderer, dem eigentümer der verbrauchsteuerpflichtigen waren, dem empfänger oder gemeinsam von zwei oder mehreren dieser personen und den in absatz 1 genannten personen geleistet wird.
e) krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,
e) kredite, rechte auf verrechnung, bürgschaften, vertragserfüllungsgarantien oder andere finanzielle zusagen;