Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
es ist daher legitim, dass ihre vertretungsorganisationen an dem dialog mit der zivilgesellschaft teilhaben.
Ето защо техните представителни сдружения имат правото да участват в диалога с гражданското общество.
ebenso legitim ist es, dass die unternehmen die steuerabgaben genauso behandeln wie andere unternehmenskosten.
Също и предприятията имат право да третират данъчните тежести по същия начин, по който третират и останалите си разходи.
es ist legitim, dass die mitgliedstaaten ihre steuerregelungen so ausfeilen, dass die wirtschaftstätigkeit stimuliert wird.
Държавите-членки имат право да усъвършенстват своите данъчни системи с оглед на стимулирането на икономическа дейност.
diese ist nach demokratischen maßstäben legitim, soweit die mitglieder nach den gleichen objektiven kriterien bewertet werden.
Това е легитимно според демократичните критерии, при положение че членовете се оценяват по едни и същи обективни критерии.
außerdem ist es durchaus legitim dafür zu sorgen, dass die verbraucher in ihrer eigenen sprache informiert werden.
Също така е законосъобразно да се гарантира, че потребителите са информирани на собствения си език.
obwohl asymmetrische verhandlungspositionen in wirtschaftsbeziehungen üblich und legitim sind, können solche ungleichgewichte in manchen fällen zu unlauteren handelspraktiken führen.
Въпреки че различното пазарно влияние в процеса на договаряне е често срещано и закономерно явление в търговските отношения, в някои случаи неравенството на силите може да доведе до нелоялни търговски практики.
es ist legitim, einen "zusätzlichen europäischen nutzen" zu erwarten – unter diesem blickwinkel erscheint das neue modell vielversprechend.
Препоръчаният нов модел може да се оцени като обещаващ от гледна точка на „европейската добавена стойност“, която можем да очакваме от него.