Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
vorläufersubstanzen für bodennahes ozon
prekurzory troposférických látek
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
j) "bodennahes ozon" das ozon in der untersten schicht der troposphäre;
j) "přízemním ozonem" rozumí ozon v nejnižší části troposféry;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
die für die gesundheit gefährlichsten schadstoffe sind bodennahes ozon und partikel („feinstaub“).
znečišťující látky, které působí z hlediska zdraví největší obavy, jsou přízemní ozon a částice („jemný prach“).
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
schwebstaub und bodennahes ozon gelten heute allgemein als die schadstoffe mit den größten auswirkungen auf die gesundheit.
dvě znečišťující látky, emise jemných částic a přízemní ozón, jsou dnes uznávány jako nejvýznamnější činitelé, pokud jde o zdravotní dopady.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
stickstoffdioxid ist der wichtigste vorläuferstoff für bodennahes ozon, verursacht schwere atemprobleme und führt zu vorzeitigen todesfällen.
oxid dusičitý je významným prekurzorem přízemního ozonu, který způsobuje respirační problémy a vede k předčasným úmrtím.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
j)%quot%bodennahes ozon%quot% das ozon in der untersten schicht der troposphäre;
j) "přízemním ozonem" rozumí ozon v nejnižší části troposféry;
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
außerdem darf die belastung durch bodennahes ozon in keiner gitterzelle die absolute grenze von 2,9 ppm.h überschreiten.
kromě toho zátěž přízemním ozonem nesmí v žádné buňce sítě překročit absolutní mezní hodnotu 2,9 ppm.h.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
i) bewertung der derzeitigen und voraussichtlichen Überschreitungen kritischer belastungen und der von der who festgelegten leitwerte für bodennahes ozon;
i) posouzení současných a předpokládaných překročení kritických zátěží a směrných hodnot who pro přízemní ozon;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
Riferimento:
die unbedenklichkeitsgrenzwerte für sommersmog, potenziell schädliches bodennahes ozon und feinstaub, von dem ein erhebliches gesundheitsrisiko ausgeht, werden regelmäßig überschritten.
letní smog, potenciálně škodlivý přízemní ozon a jemné částice, které představují výrazné riziko pro zdraví, pravidelně překračují bezpečné limity.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
agrarflächen sind stärker durch Änderungen der bodenbewirtschaftung, ausdehnung der industriestandorte, verkehrswege, luftverschmutzung, bodennahes ozon und andere verschmutzungen gefährdet.
zemědělské plochy jsou více ohrožovány změnami v hospodaření s půdou, rozšiřováním průmyslových zón, dopravními koridory, znečišťováním ovzduší, přízemním ozonem a dalším znečišťováním.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
außerdem darf die belastung durch bodennahes ozon in keiner gitterzelle die absolute grenze von 10 ppm.h überschreiten, ausgedrückt als Überschreitung des kritischen wertes von 3 ppm.h.
kromě toho zátěž přízemním ozonem nesmí překročit absolutní mezní hodnotu 10 ppm.h vyjádřenou jako překročení kritické úrovně 3 ppm.h v každé buňce sítě.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
zwischen 1990 und 2001 gingen die emissionen von vorläufern für bodennahes ozon in den eu-15 um 30 % und in den 10 neuen ms um 43 % zurück.
v letech 1990 až 2001 se emise prekurzorů přízemního ozonu snížily o 30 % v eu-15 a o 43 % v 10 nových zemích.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(7) derzeit ist die verwirklichung der langfristigen ziele einer beseitigung der negativen auswirkungen der versauerung und einer verminderung der belastung von mensch und umwelt durch bodennahes ozon auf das niveau der leitwerte der who technisch nicht erreichbar.
(7) v současnosti není technicky možné splnit dlouhodobé cíle omezení nepříznivých účinků acidifikace a expozici lidí a životního prostředí přízemnímu ozonu snížit na směrné hodnoty stanovené who.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Über die derzeit bestehenden maßnahmen hinaus und bezogen auf die technisch machbare verbesserung bis zum jahre 2020 würden die nachteiligen einflüsse durch pm2,5 und bodennahes ozon um 75 % bzw. 60 % reduziert.
to na základě technické proveditelnosti předpokládá, že do roku 2020 se koncentrace pm2,5 sníží o 75 % a přízemní ozon o 60 %.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
- annahme von geeigneten maßnahmen bezüglich bodennahen ozons und partikelförmiger substanzen;
- přijetí vhodných opatření týkajících se přízemního ozónu a částic,
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
Riferimento: