Hai cercato la traduzione di fehlentscheidung da Tedesco a Ceco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Ceco

Informazioni

Tedesco

fehlentscheidung.

Ceco

Špatná volba.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

tragische fehlentscheidung.

Ceco

- tragická chyba.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

- bloß eine fehlentscheidung.

Ceco

- jedno špatný rozhodnutí.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

eine ernsthafte fehlentscheidung.

Ceco

závažné pochybení v úsudku.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das baby war eine fehlentscheidung.

Ceco

s tím dít jste nepočítali .

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das, captain, ist eine fehlentscheidung.

Ceco

to je kapitáne, velice špatné rozhodnutí.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das war wohl eine echte fehlentscheidung.

Ceco

to byla pěkná blbost.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ich glaube, ich traf eine fehlentscheidung.

Ceco

myslím, že jsem udělala chybu v úsudku. oh?

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

anstatt mit dir zu kommunizieren, traf ich eine fehlentscheidung.

Ceco

a místo snahy o komunikaci jsem kolem sebe kopal a udělal špatný rozhodnutí.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ihre fehlentscheidung hat einen menschen das leben gekostet.

Ceco

váš špatný úsudek zřejmě stál život jednoho muže.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

von einem, der eine fehlentscheidung oder feigheit durch meineid vertuscht...

Ceco

lhářem, který se buď snaží skrýt špatné rozhodnutí, zbabělost...

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

eine fehlentscheidung würde zur aufrechterhaltung der bisherigen importabhängigkeit und der hohen klimagasemissionen führen.

Ceco

agropaliva se ve většině případů nevyrábějí udržitelným způsobem, ačasto ani

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

sie glaubt, sie habe eine fehlentscheidung getroffen und sei daran schuld, dass die voyager gestrandet ist.

Ceco

myslí si, že před čtyřmi lety udělala chybu v rozhodnutí ...že je odpovědná za to že voyager zůstal sám v delta kvadrantu.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die eu weist darauf hin, dass ein justizirrtum oder eine gerichtliche fehlentscheidung bei vollstreckung der todesstrafe den nicht wiedergutzumachenden und unwiederbringlichen verlust eines menschenlebens bedeutet.

Ceco

eu připomíná, že jakýkoli justiční omyl nebo selhání justice při uložení trestu smrti představují nenapravitelnou a nezvratnou ztrátu lidského života.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die eu bekräftigt ihre bereits seit langem vertretene haltung, dass die todesstrafe unter allen umständen abzulehnen ist, und erinnert daran, dass ein etwaiger justizirrtum oder eine gerichtliche fehlentscheidung bei der anwendung der todesstrafe den unumkehrbaren verlust eines menschenlebens bedeutet.

Ceco

eu znovu zdůrazňuje, že dlouhodobě odmítá trest smrti za všech okolností, a připomíná, že jakýkoli justiční omyl nebo selhání justice při uložení nejvyššího trestu představuje nenapravitelnou a nezvratnou ztrátu lidského života.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(129) nach der unterrichtung über die vorläufigen feststellungen behaupteten einige betroffene parteien, dass zwischen den gedumpten einfuhren und der schädigung des wirtschaftszweigs der gemeinschaft kein ursächlicher zusammenhang bestand und diese schädigung, sofern überhaupt eine schädigung vorlag, auf ein zusammenwirken der folgenden faktoren zurückgeführt werden müsste: ein rückgang des sichtbaren verbrauchs; eine durch fehlentscheidungen des wirtschaftszweigs der gemeinschaft im zusammenhang mit seinen investitionen und seiner produktionskapazität selbst verursachte schädigung sowie einfuhren aus anderen drittländern einschließlich derjenigen mit ursprung in korea und malaysia, die den untersuchungsergebnissen zufolge nicht gedumpt waren.

Ceco

(129) po oznámení prozatímních závěrů některé dotčené strany tvrdily, že neexistuje příčinná souvislost mezi dovozy za dumpingové ceny a škodou utrpěnou výrobním odvětvím společenství a že pokud nějaká škoda vznikla, je třeba ji přičíst společnému působení těchto faktorů: pokles zdánlivé poptávky; sebepoškození způsobené chybnými rozhodnutími přijatými výrobním odvětvím společenství ohledně jeho investic a výrobní kapacity; dovozy z jiných třetích zemí, včetně dovozů pocházejících z koreje a malajsie, u kterých nebyl zjištěn dumping.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,764,863,332 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK