Hai cercato la traduzione di gegenstand da Tedesco a Esperanto

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Esperanto

Informazioni

German

gegenstand

Esperanto

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Esperanto

Informazioni

Tedesco

dieser gegenstand hatte eine ovale form.

Esperanto

tiu objekto havis la formon de ovalo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dieser gegenstand hatte die form eines ovals.

Esperanto

tiu objekto havis la formon de ovalo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ein gegenstand fiel auf den fußboden; ich hob ihn auf.

Esperanto

objekto falis sur la plankon; mi levis ĝin.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ist ein gegenstand defekt, erst dann wird sein wert entdeckt.

Esperanto

valoron de objekto ni ekkonas post difekto.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der gegenstand in der mitte des dorfplatzes, was ist das?

Esperanto

kio estas la objekto en la mezo de la vilaĝa placo?

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dieser ring ist ein magischer gegenstand, der seinem träger große kräfte verleiht.

Esperanto

tiu ĉi ringo estas magia objekto, kiu donas al sia posedanto grandajn fortojn.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die dunkelheit nimmt dem menschen die möglichkeit, einen gegenstand vom anderen zu unterscheiden.

Esperanto

la senlumeco al la homo malebligas distingi unu objekton de alia.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

was bisher nur theoretisches wissen und gegenstand von experimenten war, das hält nun mehr und mehr in der praxis einzug.

Esperanto

kio ĝis nun estis nur teoria scio kaj objekto de eksperimentoj, tio nun penetras pli kaj pli en la praktikon.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ein wort bezieht sich nicht auf irgendeinen abgeschiedenen gegenstand, sondern stets auf eine gruppe oder eine ganze klasse von gegenständen.

Esperanto

vorto ne rilatas al izolita objekto, sed ĉiam al grupo aŭ tuta klaso da objektoj.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

alice gefiel diese bemerkung gar nicht, und sie dachte daran, welchen andern gegenstand der unterhaltung sie einführen könnte.

Esperanto

Ĉi tiun diron alicio tute ne ŝatis, kaj tuj eksentis fortan deziron proponi alian temon.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es gehört zu den klischees jedes krimis, dass das opfer natürlich "mit einem stumpfen gegenstand" erschlagen wurde.

Esperanto

unu el la kliŝoj de ĉiu krimromano estas, ke la viktimo estis kompreneble mortigita "per malakra objekto."

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

»und wie viel schüler wart ihr denn in einer klasse ?« sagte alice, die schnell auf einen andern gegenstand kommen wollte.

Esperanto

"kaj kiom da horoj ĉiutage vi studis en la lernejo?" alicio faris tiun demandon en la celo kiel eble plej rapide enkonduki novan paroltemon.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

wenn sie den einfachsten gegenstand kaufen, dann zahlen sie, ob sie wollen oder nicht, steuern und unterstützen dadurch den staat, auch wenn sie seine politik verfluchen.

Esperanto

kiam oni aĉetas la plej simplan objekton, tiam vole nevole oni pagas imposton kaj per tio subtenas ŝtaton, eĉ, se oni malbenas ĝian politikon.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

»wir wollen jetzt von etwas anderem reden,« unterbrach sie der faselhase gähnend, »dieser gegenstand ist mir nachgerade langweilig.

Esperanto

—"ni ŝanĝu la paroltemon," la martleporo interrompis, oscedante. "Ĉi tio enuigas min!

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

"kapitän, kann man sagen, ein gegenstand sei verloren, wenn man weiß, wo er ist?" - "nein." - "nun, kapitän, ihre taschenuhr ist nicht verloren, denn ich weiß, dass sie auf dem meeresgrund liegt."

Esperanto

"kapitano, ĉu oni povas diri, ke objekto estas perdita, kiam oni scias, kie ĝi estas?" - "ne." - "nu, kapitano, via poŝhorloĝo ne estas perdita, ĉar mi scias, ke ĝi kuŝas sur la fundo de la maro."

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,036,739,982 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK