Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
beitrittsverhandlungen zu eröffnen.
décisions.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
perspektiven zu eröffnen".
nouveaux horizons".
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
eg-vertrag zu eröffnen.
une aide à la restructuration est, quant à elle, soumise à des conditions strictes.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
neue forschungsfelder sind zu eröffnen:
ouvrir de nouveaux champs de recherche :
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
befähigung als bisher zu eröffnen.
c pour tout employeur.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die betreffenden kontingente sind zu eröffnen.
il conviendrait d'ouvrir ces contingents tarifaires.
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
filialen oder zweigstellen in polen zu eröffnen
d’ouvrir des filiales et/ou des succursales en pologne
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
stellungnahme zur entscheidung, das verfahren zu eröffnen
observations sur la décision d'ouvrir la procédure
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
für das jahr 2006 ist dieses kontingent zu eröffnen.
il y a lieu d'ouvrir ce contingent pour l'année 2006.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
es wäre nützlich, die debatte darüber zu eröffnen.
il serait utile d’ ouvrir ce débat.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
bei auskunftspflicht gegen sie ist ein bußgeldverfahren zu eröffnen.
s’il y a une obligation de réponse, une procédure de sanction doit être lancée.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
daher beschloß die kommission, das verfahren zu eröffnen.
la commission a donc décidé d'ouvrir la procédure.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die japaner sind nämlich dabei, werften neu zu eröffnen.
ainsi, les japonais rouvrent les chantiers navals.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- kontingente aus neuen abkommen zu eröffnen und zu verwalten.
- ouvrir et gérer des contingents résultant de nouveaux accords.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
die abstimmung anzukündigen bedeutet nicht, die abstimmung zu eröffnen.
lorsque la commission a décidé d'augmenter le quota de 10 000 tonnes, a-t-eue appliqué les orientations normales?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es ist nicht sicher, den vorgang zu diesem zeitpunkt abzubrechen.
l'annulation de la tâche à ce stade présente des risques.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
d steigern" und „bildungsverweigerern" eine neue perspektive zu eröffnen.
il a élaboré des concepts visant à endiguer le nombre croissant de jeunes qui abandonnent l'école et autres « refuzniks ».
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
"endogene investitionen") für die unternehmensgründung und -finanzierung zu eröffnen.
pour leur création et leur financement.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
den interessierten seiten die möglichkeit zu eröffnen, relevante informationen einzubringen;
donner aux parties intéressées la possibilité d'apporter une contribution appropriée;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
— den ungelernten arbeitskräften möglichkeiten einer grundlegenden beruflichen qualifikation zu eröffnen.
ouvrir aux salariés non qualifiés des possibilités de première qualification.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: