Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
zum zeitpunkt des verkaufs war die bb eine universalbank, die alle arten von bank- und finanzdienstleistungen anbot.
Τη χρονική στιγμή της πώλησης, η ΒΒ αποτελούσε τράπεζα γενικών εργασιών, η οποία πρόσφερε όλα τα είδη τραπεζικών και χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
um so erstaunlicher scheint es nun, daß die kommission im november desselben jahres neuerlich eine freiwillige vereinbarung anbot.
Έτσι, η Επιτροπή έχει δίκιο που κινείται προς την κατεύθινση οδηγίας.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
als der schwedische staat 1996 das landgut skäftekärr zum verkauf anbot, reagierten die einwohner im norden der insel Öland sofort.
Όταν το σουηδικό κράτος θέλησε, το 1996, να πουλήσει το κτήμα skãftekãrr, οι κάτοικοι του βόρειου τμήματος του νησιού αντέδρασαν άμεσα.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ich verweise auf die entschließung vom november, in der das parlament einen interinstitutionellen dialog anbot, um diese frage zu lösen.
Αναφέρομαι συγκεκριμένα στο ψήφισμα του Νοεμβρίου, όπου το Κοινοβούλιο πρότεινε τη διεξαγωγή ενός διοργανικού διαλόγου για την επίλυση αυτού του θέματος.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
70 mio. ecu für zwei jahre sind 20 millionen mehr, als die kommission forderte, 45 millionen mehr, als der rat uns zunächst anbot.
bangemann, μέλος της Επιτροπής. - (de) Κύριε Πρόεδρε, θα είμαι σύντομος.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die damit verbundene ungleichbehandlung war nur die folge einer option zwischen zwei regelungen, die die verordnung den marktteilnehmern anbot und zwischen denen diese ganz nach belieben wählen konnten.
Τό Δικαστήριο απέρριψε τά μέσα ακυρότητας πού αναφέρθηκαν εναντίον τού κανονισμού αυτού άπό τους προσφεύγοντες. 'Επίσης, τό Δι θεστώς εισαγωγής μανιταριών σέ κονσέρβες άπό τρίτες χώρες.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dass der betroffene ausführer in einigen fällen über das erforderliche hinaus zusätzliche funktionen anbot, zeigt nur, wie niedrig und schädigend die preise der gedumpten einfuhren waren.
Το γεγονός ότι ο ενδιαφερόμενος εξαγωγέας προσέφερε σε ορισμένες περιπτώσεις πρόσθετες δυνατότητες, πέραν όσων απαιτούνταν, απλώς καταδεικνύει το χαμηλό και επιζήμιο επίπεδο των τιμών των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bei den ausschreibungsverfahren im oem-marktsegment war festzustellen, dass die niedrigpreisgebote aus china entscheidend dazu beigetragen haben, dass der wirtschaftszweig der union niedrigere preise anbot.
Στις διαδικασίες υποβολής προσφορών στο τμήμα ΚΑΕ διαπιστώθηκε ότι οι κινεζικές προσφορές σε χαμηλές τιμές έπαιξαν καίριο ρόλο στη μείωση των τιμών με τις οποίες συμμετείχε στους διαγωνισμούς ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής.
Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1993 waren 82 % der beschäftigten in der europäischen union in einem unternehmen tätig das weiterbildungsveranstaltungen anbot, und 35 % der europäischen beschäftigten nahmen an weiterbildungsveranstaltungen in diesen unternehmen teil
Κατά το 1993, 82 % των μισθωτών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, εργάζονται σε επιχείρηση η οποία προσφέρει ενέργειες κατάρτισης.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das gleiche galt für das produktionsniveau, so dass ein investor, der eine produktion von weniger als 200000 fahrzeugen im vierten jahr anbot oder einen längeren zeitraum für die erreichung dieses niveaus benötigte, 0 punkte erhielt.
Το ίδιο ίσχυε για το επίπεδο παραγωγής, όπου, εάν το προσφερόμενο επίπεδο παραγωγής ήταν χαμηλότερο από 200000 αυτοκίνητα κατά το τέταρτο έτος ή/και εάν απαιτείτο μεγαλύτερο χρονικό διάστημα για την επίτευξή του, ο επενδυτής θα λάμβανε επίσης 0 βαθμούς.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in der entscheidung über die verfahrenseinleitung stellte die kommission fest, dass kein versicherer oder finanzinstitut exakt die gleiche art von versicherung anbot wie die coface im vorliegenden fall, d. h. eine langfristige versicherung gegen den zahlungsausfall von tvo.
Στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας, η Επιτροπή αναφέρει ότι κανένας ασφαλιστής και κανένα χρηματοπιστωτικό ίδρυμα δεν παρέχει επί του παρόντος το συγκεκριμένο είδος ασφάλισης που παρέχει η coface στην προκειμένη περίπτωση, δηλαδή μια ασφάλιση κατά της μακροπρόθεσμης αδυναμίας της tvo να εκτελέσει τις υποχρεώσεις πληρωμών της.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die untersuchung wurde im juli 2000 erfolgreich abgeschlossen(193), nachdem air france einem verhaltenskodex zugestimmt und damit sabre ebenso wie anderen buchungssystemen ähnliche bedingungen wie für das teilweise eigene system amadeus anbot.
Η έρευνα λκληρώθηκε εpiιτυώς τν Ιύλι τυ 2000 (193), α!ύ η air france συµ!ώνησε να υιθετήσει έναν κώδικα καλής συµpiερι!ράς, piαρέντας στσύστηµα sabre ισδύναµυς ρυς µε αυτύς piυ piαρέει στ σύστηµα amadeus, τυ piίυείναι συνιδικτήτρια, καθώς και στα άλλα συστήµατα ηλεκτρνικής κράτησης θέσεων.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da die chinesischen werften ihre schiffe zu niedrigen preisen anböten, könnten deutsche und europäische werften ihre marktposition nur dann halten, wenn sie hohe qualität gewährleisteten und ihre produktivität stetig steigerten.
Δεδομένου ότι τα κινεζικά ναυπηγεία διαθέτουν τα πλοία τους σε χαμηλές τιμές, τα γερμανικά και ευρωπαϊκά ναυπηγεία μπορούν να διατηρήσουν τη θέση τους στην αγορά μόνο εάν εγγυώνται υψηλή ποιότητα και αυξάνουν σταθερά την παραγωγικότητά τους.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: