Вы искали: anbot (Немецкий - Греческий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Греческий

Информация

Немецкий

zum zeitpunkt des verkaufs war die bb eine universalbank, die alle arten von bank- und finanzdienstleistungen anbot.

Греческий

Τη χρονική στιγμή της πώλησης, η ΒΒ αποτελούσε τράπεζα γενικών εργασιών, η οποία πρόσφερε όλα τα είδη τραπεζικών και χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

um so erstaunlicher scheint es nun, daß die kommission im november desselben jahres neuerlich eine freiwillige vereinbarung anbot.

Греческий

Έτσι, η Επιτροπή έχει δίκιο που κινείται προς την κατεύθινση οδηγίας.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als der schwedische staat 1996 das landgut skäftekärr zum verkauf anbot, reagierten die einwohner im norden der insel Öland sofort.

Греческий

Όταν το σουηδικό κράτος θέλησε, το 1996, να πουλήσει το κτήμα skãftekãrr, οι κάτοικοι του βόρειου τμήματος του νησιού αντέδρασαν άμεσα.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich verweise auf die entschließung vom november, in der das parlament einen interinstitutionellen dialog anbot, um diese frage zu lösen.

Греческий

Αναφέρομαι συγκεκριμένα στο ψήφισμα του Νοεμβρίου, όπου το Κοινοβούλιο πρότεινε τη διεξαγωγή ενός διοργανικού διαλόγου για την επίλυση αυτού του θέματος.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

70 mio. ecu für zwei jahre sind 20 millionen mehr, als die kommission forderte, 45 millionen mehr, als der rat uns zunächst anbot.

Греческий

bangemann, μέλος της Επιτροπής. - (de) Κύριε Πρόεδρε, θα είμαι σύντομος.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die damit verbunde­ne ungleichbehandlung war nur die folge einer option zwischen zwei regelungen, die die verordnung den marktteilnehmern anbot und zwischen denen diese ganz nach belie­ben wählen konnten.

Греческий

Τό Δικαστήριο απέρριψε τά μέσα ακυρότητας πού αναφέρθηκαν εναντίον τού κανονισμού αυτού άπό τους προσφεύγοντες. 'Επίσης, τό Δι­ θεστώς εισαγωγής μανιταριών σέ κονσέρβες άπό τρίτες χώρες.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dass der betroffene ausführer in einigen fällen über das erforderliche hinaus zusätzliche funktionen anbot, zeigt nur, wie niedrig und schädigend die preise der gedumpten einfuhren waren.

Греческий

Το γεγονός ότι ο ενδιαφερόμενος εξαγωγέας προσέφερε σε ορισμένες περιπτώσεις πρόσθετες δυνατότητες, πέραν όσων απαιτούνταν, απλώς καταδεικνύει το χαμηλό και επιζήμιο επίπεδο των τιμών των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei den ausschreibungsverfahren im oem-marktsegment war festzustellen, dass die niedrigpreisgebote aus china entscheidend dazu beigetragen haben, dass der wirtschaftszweig der union niedrigere preise anbot.

Греческий

Στις διαδικασίες υποβολής προσφορών στο τμήμα ΚΑΕ διαπιστώθηκε ότι οι κινεζικές προσφορές σε χαμηλές τιμές έπαιξαν καίριο ρόλο στη μείωση των τιμών με τις οποίες συμμετείχε στους διαγωνισμούς ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1993 waren 82 % der beschäftigten in der europäischen union in einem unternehmen tätig das weiterbildungsveran­staltungen anbot, und 35 % der europäischen beschäf­tigten nahmen an weiter­bildungsveranstaltungen in diesen unternehmen teil

Греческий

Κατά το 1993, 82 % των μισθωτών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, εργάζονται σε επιχείρηση η οποία προσφέρει ενέργειες κατάρτισης.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das gleiche galt für das produktionsniveau, so dass ein investor, der eine produktion von weniger als 200000 fahrzeugen im vierten jahr anbot oder einen längeren zeitraum für die erreichung dieses niveaus benötigte, 0 punkte erhielt.

Греческий

Το ίδιο ίσχυε για το επίπεδο παραγωγής, όπου, εάν το προσφερόμενο επίπεδο παραγωγής ήταν χαμηλότερο από 200000 αυτοκίνητα κατά το τέταρτο έτος ή/και εάν απαιτείτο μεγαλύτερο χρονικό διάστημα για την επίτευξή του, ο επενδυτής θα λάμβανε επίσης 0 βαθμούς.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in der entscheidung über die verfahrenseinleitung stellte die kommission fest, dass kein versicherer oder finanzinstitut exakt die gleiche art von versicherung anbot wie die coface im vorliegenden fall, d. h. eine langfristige versicherung gegen den zahlungsausfall von tvo.

Греческий

Στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας, η Επιτροπή αναφέρει ότι κανένας ασφαλιστής και κανένα χρηματοπιστωτικό ίδρυμα δεν παρέχει επί του παρόντος το συγκεκριμένο είδος ασφάλισης που παρέχει η coface στην προκειμένη περίπτωση, δηλαδή μια ασφάλιση κατά της μακροπρόθεσμης αδυναμίας της tvo να εκτελέσει τις υποχρεώσεις πληρωμών της.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die untersuchung wurde im juli 2000 erfolgreich abgeschlossen(193), nachdem air france einem verhaltenskodex zugestimmt und damit sabre ebenso wie anderen buchungssystemen ähnliche bedingungen wie für das teilweise eigene system amadeus anbot.

Греческий

Η έρευνα λκληρώθηκε εpiιτυώς τν Ιύλι τυ 2000 (193), α!ύ η air france συµ!ώνησε να υιθετήσει έναν κώδικα καλής συµpiερι!ράς, piαρέντας στσύστηµα sabre ισδύναµυς ρυς µε αυτύς piυ piαρέει στ σύστηµα amadeus, τυ piίυείναι συνιδικτήτρια, καθώς και στα άλλα συστήµατα ηλεκτρνικής κράτησης θέσεων.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da die chinesischen werften ihre schiffe zu niedrigen preisen anböten, könnten deutsche und europäische werften ihre marktposition nur dann halten, wenn sie hohe qualität gewährleisteten und ihre produktivität stetig steigerten.

Греческий

Δεδομένου ότι τα κινεζικά ναυπηγεία διαθέτουν τα πλοία τους σε χαμηλές τιμές, τα γερμανικά και ευρωπαϊκά ναυπηγεία μπορούν να διατηρήσουν τη θέση τους στην αγορά μόνο εάν εγγυώνται υψηλή ποιότητα και αυξάνουν σταθερά την παραγωγικότητά τους.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,927,587,861 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK