Hai cercato la traduzione di belsazer da Tedesco a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

English

Informazioni

German

belsazer

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Inglese

Informazioni

Tedesco

30 aber des nachts ward der chaldäer könig belsazer getötet.

Inglese

30 in that night was belshazzar the king of the chaldeans slain.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

aber in derselben nacht ward der chaldäer könig belsazer getötet.

Inglese

the same night baltasar the chaldean king was slain.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

5:30 aber in derselben nacht ward der chaldäer könig belsazer getötet.

Inglese

5:30 in that night belshazzar the chaldean king was slain.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

30 aber in derselben nacht wurde belsazer, der könig der chaldäer, getötet.

Inglese

30 in that night was belshazzar the king of the chaldeans slain.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

1 könig belsazer machte ein herrliches mahl für seine tausend mächtigen und soff sich voll mit ihnen.

Inglese

1 belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

22 aber du, belsazer, sein sohn, hast dein herz nicht gedemütigt, obwohl du das alles wußtest,

Inglese

22 and thou his son, o belshazzar , hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

22 und du, belsazer, sein sohn, hast dein herz nicht gedemütiget, ob du wohl solches alles weißt,

Inglese

22 and thou his son, o belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

22. und du, belsazer, sein sohn, hast dein herz nicht gedemütiget, ob du wohl solches alles weißt,

Inglese

23 but hast lifted up thyself against the lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the god in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified:

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

im dritten jahr des königreichs des königs belsazer erschien mir, daniel, ein gesicht nach dem, so mir zuerst erschienen war.

Inglese

in the third year of the reign of belshazzar the king, a vision appeared unto me, [even] to me daniel, after that which appeared unto me at the first.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

1 im dritten jahr des königreichs des königs belsazer erschien mir, daniel, ein gesicht nach dem, so mir am ersten erschienen war.

Inglese

1 in the third year of the reign of belshazzar the king, a vision appeared unto me, even to me daniel, after that which appeared unto me at the first.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

1 im dritten jahr der herrschaft des königs belsazer erschien mir, daniel, ein gesicht, nach jenem, das mir zuerst erschienen war.

Inglese

1 in the third year of the reign of king belshazzar a vision appeared unto me, even unto me daniel , after that which appeared unto me at the first.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

8:1 im dritten jahr des königreichs des königs belsazer erschien mir, daniel, ein gesicht nach dem, so mir zuerst erschienen war.

Inglese

8:1 in the third year of the reign of king baltasar, a vision appeared to me. i daniel, after what i had seen in the beginning,

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da befahl belsazer, daß man daniel mit purpur kleiden sollte und ihm eine goldene kette an den hals geben, und ließ ihm verkündigen, daß er der dritte herr sei im königreich.

Inglese

then by the king's command daniel was clothed with purple, and a chain of gold was put about his neck: and it was proclaimed of him that he had power as the third man in the kingdom.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

29 da befahl belsazer, daß man daniel mit purpur kleiden sollte und güldene ketten an den hals geben; und ließ von ihm verkündigen, daß er der dritte herr sei im königreich.

Inglese

29 then belshazzar commanded, and they clothed daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

5:29 da befahl belsazer, daß man daniel mit purpur kleiden sollte und ihm eine goldene kette an den hals geben, und ließ ihm verkündigen, daß er der dritte herr sei im königreich.

Inglese

5:29 then belshazzar commanded, and they clothed daniel with purple and put a chain of gold around his neck and made proclamation concerning him, so that he would be the third ruler in the kingdom.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dan 5:29 da befahl belsazer, dass man daniel mit purpur kleiden sollte und ihm eine goldene kette an den hals geben, und ließ ihm verkündigen, dass er der dritte herr sei im königreich.

Inglese

29then belshazzar commanded, and daniel was clothed with purple and a chain of gold put about his neck, and a proclamation was made concerning him that he should be the third ruler in the kingdom.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

darüber erschrak der könig belsazer noch mehr und verlor seine farbe ganz, und seinen mächtigen wurde angst und bange" (daniel 5:7-9).

Inglese

then was king belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished" (daniel 5:7-9).

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,770,552,245 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK