Вы искали: belsazer (Немецкий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

English

Информация

German

belsazer

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Английский

Информация

Немецкий

30 aber des nachts ward der chaldäer könig belsazer getötet.

Английский

30 in that night was belshazzar the king of the chaldeans slain.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber in derselben nacht ward der chaldäer könig belsazer getötet.

Английский

the same night baltasar the chaldean king was slain.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

5:30 aber in derselben nacht ward der chaldäer könig belsazer getötet.

Английский

5:30 in that night belshazzar the chaldean king was slain.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

30 aber in derselben nacht wurde belsazer, der könig der chaldäer, getötet.

Английский

30 in that night was belshazzar the king of the chaldeans slain.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1 könig belsazer machte ein herrliches mahl für seine tausend mächtigen und soff sich voll mit ihnen.

Английский

1 belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

22 aber du, belsazer, sein sohn, hast dein herz nicht gedemütigt, obwohl du das alles wußtest,

Английский

22 and thou his son, o belshazzar , hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

22 und du, belsazer, sein sohn, hast dein herz nicht gedemütiget, ob du wohl solches alles weißt,

Английский

22 and thou his son, o belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

22. und du, belsazer, sein sohn, hast dein herz nicht gedemütiget, ob du wohl solches alles weißt,

Английский

23 but hast lifted up thyself against the lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the god in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

im dritten jahr des königreichs des königs belsazer erschien mir, daniel, ein gesicht nach dem, so mir zuerst erschienen war.

Английский

in the third year of the reign of belshazzar the king, a vision appeared unto me, [even] to me daniel, after that which appeared unto me at the first.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1 im dritten jahr des königreichs des königs belsazer erschien mir, daniel, ein gesicht nach dem, so mir am ersten erschienen war.

Английский

1 in the third year of the reign of belshazzar the king, a vision appeared unto me, even to me daniel, after that which appeared unto me at the first.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1 im dritten jahr der herrschaft des königs belsazer erschien mir, daniel, ein gesicht, nach jenem, das mir zuerst erschienen war.

Английский

1 in the third year of the reign of king belshazzar a vision appeared unto me, even unto me daniel , after that which appeared unto me at the first.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

8:1 im dritten jahr des königreichs des königs belsazer erschien mir, daniel, ein gesicht nach dem, so mir zuerst erschienen war.

Английский

8:1 in the third year of the reign of king baltasar, a vision appeared to me. i daniel, after what i had seen in the beginning,

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da befahl belsazer, daß man daniel mit purpur kleiden sollte und ihm eine goldene kette an den hals geben, und ließ ihm verkündigen, daß er der dritte herr sei im königreich.

Английский

then by the king's command daniel was clothed with purple, and a chain of gold was put about his neck: and it was proclaimed of him that he had power as the third man in the kingdom.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

29 da befahl belsazer, daß man daniel mit purpur kleiden sollte und güldene ketten an den hals geben; und ließ von ihm verkündigen, daß er der dritte herr sei im königreich.

Английский

29 then belshazzar commanded, and they clothed daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

5:29 da befahl belsazer, daß man daniel mit purpur kleiden sollte und ihm eine goldene kette an den hals geben, und ließ ihm verkündigen, daß er der dritte herr sei im königreich.

Английский

5:29 then belshazzar commanded, and they clothed daniel with purple and put a chain of gold around his neck and made proclamation concerning him, so that he would be the third ruler in the kingdom.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dan 5:29 da befahl belsazer, dass man daniel mit purpur kleiden sollte und ihm eine goldene kette an den hals geben, und ließ ihm verkündigen, dass er der dritte herr sei im königreich.

Английский

29then belshazzar commanded, and daniel was clothed with purple and a chain of gold put about his neck, and a proclamation was made concerning him that he should be the third ruler in the kingdom.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

darüber erschrak der könig belsazer noch mehr und verlor seine farbe ganz, und seinen mächtigen wurde angst und bange" (daniel 5:7-9).

Английский

then was king belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished" (daniel 5:7-9).

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,770,494,986 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK