Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die utilitaristischen und positivistischen denkmuster dieser gegen sätzlichen auffassungen sind wohl bekannt.
dal canto suo la società richiede sempre più integrazione nella comunità produttiva, la co siddetta società attiva, e quella cittadinanza che solo la partecipazione piena alla vita della comunità produttiva e al mercato del lavoro consentono.
das prinzip des lebenslangen lernens fordert neue denkmuster und veränderte lehr- und lernarrangements.
il principio della formazione permanente richiede nuovi schemi di pensiero e dispositivi di insegnamento/apprendimento modificati.
was würde passieren, wenn sie diese annahmen und gewisse logische denkmuster aufgeben würden?
cosa accadrebbe se non partiste da determinati presupposti o non seguiste determinate linee di pensiero logico?
• zunächst ist herauszufinden, ob es ein europäisches denkmuster gibt. seine begrenzung ist sorgfältig abzustecken.
• solo allora sarà possibile verificare il quadro giuridico e politico di ogni stato membro nell'ambito del quale dovrà iscriversi tale evoluzione;
diese beschränkungen sind nur scheinbare, weil sie letztendlich das denkmuster und das system des vertrages wieder in die Überlegung einbeziehen.
queste limitazioni sono solo apparenti in quanto ciò non significa altro che integrare nel ragionamento la logica ed il sistema del trattato.
sie handeln aufgrund bestimmter denkmuster und in einem umfeld, das sie entweder abschreckt oder anspornt, neuland zu betreten.
agiscono in base a mentalità e all’interno di contesti che possono incoraggiarle ma anche scoraggiarle a esplorare territori sconosciuti.
da denkmuster sehr subtil sind, kann es äußerst schwierig sein, sie zu ändern – deshalb sind vorurteile schwer auszumerzen.
le mentalità sono frutto di motivazioni complesse, e quindi potenzialmente molto difficili da cambiare; per questo gli stereotipi sono duri a morire.
zusammenfassung einleitung i. ein europäisches denkmuster eine untersuchung in europäischen begriffen der beitrag der gemeinschaft ii. die dimension der bevölkerungsstatistik ausländische bevölkerung und innergemeinschaftliche
in sintesi introduzione i — una logica europea l'analisi in termini europei il contributo comunitario ii — la dimensione demografica popolazione straniera e migrazioni intracomunitarie
die denkmuster, die in der vergangenheit zum erfolg des einzelnen und des unternehmens führten, haben in einer kultur der selbständigkeit und unabhängigkeit möglicherweise ausgedient.
e' possibile che il modo di pensare alla base del successo dell'individuo e dell'azienda in passato non sia più pertinente nel mondo dell'autonomia.
ganz allgemein beruhen diese hindernisse jedoch auf der tatsache, daß die festgefahrenen denkmuster, die sich im bereich der akademischen anerkennung entwickelt haben, noch immer vorherrschen.
tuttavia, più generalmente, questi ostacoli derivano dal fatto che prevale ancora la forma mentis sviluppata nella sfera del riconoscimento accademico.
ich hoffe von herzen, daß dieses zentrum im kampf gegen rassistische aktionen und denkmuster, ge gen diskriminierung und ausschließung und das dadurch verursachte menschliche leid wirklich etwas leisten kann.
le promesse sull'occupazione ormai devono concretizzarsi in qualche modo. l'adozione dei grandi orientamenti economici offre la prima opportunità e il vertice sull'occupazione la seconda.
die einigung oder der kompromiß, auf den der amtierende ratspräsident funke heute vormittag mehrmals hingewiesen hat, müssen jedoch alte denkmuster in betracht ziehen, die mit den realen interessen der verbraucher und erzeuger wenig zu tun haben.
la sintesi o il compromesso, come questa mattina ha volutamente e ripetutamente ricordato il presi dente in carica funke, devono fare tuttavia i conti con una vecchia cultura, lontano dagli interessi reali dei consumatori e dei produttori.
maria joão rodrigues von der universität lissabon (portugal) gilt als einer ihrer wichtigsten architekten. ihrer Überzeugung nach ist die strategie noch nicht genügend durch die einzelstaatlichen denkmuster durchgedrungen.
maria joão rodrigues dell’università di lisbona, riconosciuta come una dei suoi artefici, ritiene che la strategia non si sia radicata a sufficienza nel pensiero nazionale.
3.1 angesichts des wandels in der gesellschaft und des niedergangs des massentourismus, wie er im 20. jahrhundert von den reiseveranstaltern organisiert wurde, muss der inseltourismus innovativ sein und sich an ein neues denkmuster anpassen, um erfolgreich zu sein.
3.1 in un contesto caratterizzato dalla costante evoluzione delle dinamiche sociali e dal tramonto del turismo di massa così come organizzato dai tour operator nel ventesimo secolo, il successo del turismo insulare dipende dalla capacità di quest'ultimo di innovare e adattarsi ai nuovi schemi.
1.6 der ausschuss hält außerdem fest, dass die durchführung der gemeinsamen programmplanung grenzüberschreitender fue-aktivitäten äußert kompliziert sein wird, da ein umdenken in richtung mehr offenheit und zusammenarbeit2 erforderlich ist; eine derartige Änderung der denkmuster ist keinesfalls eine leichte aufgabe.
1.6 il cese constata al tempo stesso che l'attuazione della programmazione congiunta delle attività transfrontaliere di ricerca e sviluppo sarà estremamente difficile, poiché essa richiederà un cambiamento di mentalità verso una maggiore apertura e cooperazione2, e una trasformazione di questo tipo non è questione da poco.