Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sekretariats, und mit der
consiglio.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
einnehmen und mit lamotrigin
trattamento con lamotrigina:
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und mit tasniem beigemischt,
[un nettare] mescolato con tasnîm,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
türkei und mit der türkei
turchia e la turchia
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
klein- und mit telbetriebe.
piccole e medie imprese.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eingeben und mit enter bestätigen
, quindi confermare premendo il tasto invio
Ultimo aggiornamento 2016-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da die anwendung von beromun einen chirurgischen eingriff unter vollnarkose erfordert und mit nebenwirkungen einhergeht (siehe unter mÖgliche nebenwirkungen) kann es erforderlich sein, sie direkt nach der ilp für kurze zeit auf eine intensivstation zu verlegen.
poiché la somministrazione di beromun richiede una procedura di tipo chirurgico che viene effettuata in anestesia generale ed è associata a degli effetti collaterali (vedere il paragrafo "possibili effetti indesiderati"), potrebbe essere necessario portarla per un breve periodo di tempo in una unità di terapia intensiva subito dopo la perfusione locoregionale dell' arto.
»ich? beileibe nicht«, versetzte swijaschski verlegen und mit einem ängstlichen blick auf den neben sergei iwanowitsch stehenden giftigen herrn.
— io no di certo — disse svijazskij, confondendosi e gettando uno sguardo spaventato al signore velenoso che stava dritto lì accanto, insieme a sergej ivanovic.
- die lichtraumprofile, der gleisabstand, die trassierung, die spurweite, die maximalen steigungen und gefälle sowie die länge und die höhe der fahrgastbahnsteige der strecken des interoperablen europäischen netzes müssen so festgelegt sein, dass die kompatibilität der strecken untereinander und mit den interoperablen fahrzeugen gewährleistet ist.
- il profilo limite degli ostacoli, l'interasse dei binari, i loro tracciati, lo scartamento dei binari, le pendenze e le rampe massime come pure la lunghezza e l'altezza dei marciapiedi viaggiatori delle linee della rete europea interoperabile devono essere stabiliti in modo da garantire la compatibilità delle diverse linee tra di loro e con i veicoli interoperabili.
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.