Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sekretariats, und mit der
consiglio.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
einnehmen und mit lamotrigin
trattamento con lamotrigina:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und mit tasniem beigemischt,
[un nettare] mescolato con tasnîm,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
türkei und mit der türkei
turchia e la turchia
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
klein- und mit telbetriebe.
piccole e medie imprese.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eingeben und mit enter bestätigen
, quindi confermare premendo il tasto invio
Letzte Aktualisierung: 2016-11-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da die anwendung von beromun einen chirurgischen eingriff unter vollnarkose erfordert und mit nebenwirkungen einhergeht (siehe unter mÖgliche nebenwirkungen) kann es erforderlich sein, sie direkt nach der ilp für kurze zeit auf eine intensivstation zu verlegen.
poiché la somministrazione di beromun richiede una procedura di tipo chirurgico che viene effettuata in anestesia generale ed è associata a degli effetti collaterali (vedere il paragrafo "possibili effetti indesiderati"), potrebbe essere necessario portarla per un breve periodo di tempo in una unità di terapia intensiva subito dopo la perfusione locoregionale dell' arto.
»ich? beileibe nicht«, versetzte swijaschski verlegen und mit einem ängstlichen blick auf den neben sergei iwanowitsch stehenden giftigen herrn.
— io no di certo — disse svijazskij, confondendosi e gettando uno sguardo spaventato al signore velenoso che stava dritto lì accanto, insieme a sergej ivanovic.
- die lichtraumprofile, der gleisabstand, die trassierung, die spurweite, die maximalen steigungen und gefälle sowie die länge und die höhe der fahrgastbahnsteige der strecken des interoperablen europäischen netzes müssen so festgelegt sein, dass die kompatibilität der strecken untereinander und mit den interoperablen fahrzeugen gewährleistet ist.
- il profilo limite degli ostacoli, l'interasse dei binari, i loro tracciati, lo scartamento dei binari, le pendenze e le rampe massime come pure la lunghezza e l'altezza dei marciapiedi viaggiatori delle linee della rete europea interoperabile devono essere stabiliti in modo da garantire la compatibilità delle diverse linee tra di loro e con i veicoli interoperabili.
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.