Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die alten entschuldigungen entbehren heute ihrer glaubhaftigkeit.
barrera i costa (arc). — (fr) il mio gruppo ha firmato la risoluzione comune e l'approveremo
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der ewsa unterstreicht, dass die glaubhaftigkeit der vorschläge ganz von ihrer umsetzung abhängt.
il cese sottolinea che la credibilità delle proposte dipenderà interamente dalla loro attuazione, il che rende essenziale un'azione di seguito.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
die antworten auf die fragen des gerichts haben diesen mangel an glaubhaftigkeit noch verstärkt.
le risposte fornite ai quesiti posti dal tribunale hanno confermato tale non credibilità.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der ewsa ist der Überzeugung, dass dies für die glaubwürdigkeit und glaubhaftigkeit europäischen wettbewerbsrechts elementar ist.
ritiene che ciò sia essenziale ai fini della credibilità e della plausibilità del diritto europeo della concorrenza.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
herr präsident, die behandlung des haushalts des parlaments erfordert effizienz, verantwortungsbewusstsein und glaubhaftigkeit.
signor presidente, il bilancio del parlamento deve essere trattato in modo efficace, responsabile e credibile.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ein wichtiges anliegen war, die glaubhaftigkeit der geplanten verwirklichung einer wwu und ihre unumkehrbarkeit zu gewährleisten.
— se la maggioranza degli stati membri soddisfi alle condizioni necessarie per l'adozione di una moneta unica, esso trasmette le sue conclusioni, sotto forma di raccomandazioni, al consiglio riunito nella composizione dei capi di stato o di governo.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dieses zwiespältige verhalten, diese doppelzüngigkeit, gefährdet die glaubhaftigkeit der europäischen union in ernster weise.
d'altra parte, la divisione dell'europa davanti al risorgere suicida dei nazionalismi etnici sta seminando delusione e scoraggiamento fra i cittadini.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zu den erklärungen im kgb-stil, die schamlos und ohne die geringste rücksicht auf glaubhaftigkeit die rollen verdrehen?
inizialmente, l'idea ha riscosso echi favorevoli, per cui circa un mese e mezzo fa avevamo l'impressione di aver sbloccato definitivamente i negoziati.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deshalb muss für mich das bemühen um offenheit, kontrollierbarkeit und wahrhaftigkeit ganz oben stehen- erst dann erlangen wir glaubhaftigkeit und vertrauen.
l' impegno a promuovere la trasparenza, la verificabilità e la veridicità delle dichiarazioni deve pertanto essere una delle principali priorità: solo in tal modo potremo riconquistare credibilità e fiducia.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
der europäische wirtschafts- und sozialausschuss ist der Überzeugung, dass eine solche durchsetzung für die glaubwürdigkeit und glaubhaftigkeit europäischen wettbewerbsrechts elementar ist.
ritiene che ciò sia essenziale ai fini della credibilità e della plausibilità del diritto europeo della concorrenza.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es ist klar, daß dieser zustand nicht ewig andauern kann: die glaubhaftigkeit der institutionen und der sichtbare erfolg des einigungsprozesses stehen auf dem spiel.
questa direttiva è la prima misura di applicazione del libro verde sulla trasmissione via satellite e risponde ad uno degli obiettivi prioritari del consiglio, o, almeno, della presidenza danese del consiguo.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nein. ihre verweigerung, die verantwortung zu übernehmen, ist für die politi sche glaubhaftigkeit bei der jugend tödlich, denn sie machen einen kniefall vor den geldinteressen.
il motivo per cui oggi non abbiamo fatto dei progressi, secondo me non è da ricercarsi nel complicato intrico di interessi e tradizioni diverse, ma è si trova chiaramente nello strapotere del capitale.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(4) das emblem ermöglicht es den wirtschaftsbeteiligten, die glaubhaftigkeit und sichtbarkeit ihrer erzeugnisse bei den konsumenten in der europäischen union zu erhöhen.
(4) considerando che il logo consente agli operatori di aumentare la credibilità dei rispettivi prodotti agli occhi dei consumatori dell'unione europea e di migliorarne l'identificazione;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dies wird die glaubhaftigkeit des euro gewährleisten und dazu beitragen, die zinsen innerhalb der euro-zone niedrig zu halten, so daß investitionen, wachstum und arbeitsplatzschaffung gefördert werden.
questo garantirà la credibilità dell'euro e contribuirà a mantenere bassi i tassi di interesse nella zona euro, promuovendo quindi gli investimenti, la crescita e l'occupazione.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der ausschuß stellt nachdrücklich fest, daß die glaubhaftigkeit eines programms ohne die begründetet aussicht auf ein wachstum - oder notfalls auch nur einen status quo - der beschäftigung in frage gestellt würde.
il comitato insiste sul concetto che la credibilità di un programma verrebbe messa in causa qualora mancasse una ragionevole previsione di un aumento - o al limite di un mantenimento - del tasso di occupazione .
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
stellt fest, dass eine effektive widereinziehung als folge des grundsatzes der wirtschaftlichen und wirksamen mittelverwendung geboten ist; ist der auffassung, dass durch die verbesserung der wiedereinziehung die wirksamkeit der eu-sanktionen unter beweis gestellt und die glaubhaftigkeit der europäischen institutionen weiter gestärkt würde;
constata che in linea con il principio di un impiego dei fondi economico ed efficace si impone un ricupero effettivo; ritiene che migliorando il ricupero si dimostri l'efficacia delle sanzioni dell'ue e si rafforzi ulteriormente la credibilità delle istituzioni europee;
Ultimo aggiornamento 2016-10-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: