Hai cercato la traduzione di mobilfunkbetreibern da Tedesco a Lettone

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Latvian

Informazioni

German

mobilfunkbetreibern

Latvian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Lettone

Informazioni

Tedesco

insgesamt hat die kommission bisher 74 antworten von 95 mobilfunkbetreibern erhalten.

Lettone

kopumā komisija saņēma 74 atbildes no 95 mobilo sakaru operatoriem.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die ergebnisse der kommissionserhebung unter den mobilfunkbetreibern fallen überwiegend positiv aus:

Lettone

komisijas apsekojuma rezultāti kopumā ir pozitīvi.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die dienststellen der kommission hielten ferner im rahmen der Überprüfung der roamingverordnung zahlreiche sitzungen mit mobilfunkbetreibern ab.

Lettone

komisijas dienesti viesabonēšanas regulas pārskatīšanas laikā arī rīkoja daudzas apspriedes ar mobilo sakaru operatoriem.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

auf der vorleistungsebene besteht bei einem ausgeglichenen verkehrsaufkommen zwischen den mobilfunkbetreibern kein ausreichender anreiz für wettbewerbsorientierte vorleistungsentgelte.

Lettone

vairumtirdzniecības līmenī, kur datplūsma starp mobilo sakaru operatoriem ir līdzsvarā, varbūt nav pietiekams stimuls noteikt vairumtirdzniecības maksu konkurētspējīgā līmenī.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die tabelle basiert auf den antworten in einem fragebogen, der 95 in der eu tätigen mobilfunkbetreibern mitte juli übermittelt wurde.

Lettone

tabula ir izveidota, pamatojoties uz atbildēm, kas saņemtas uz jūlija vidū es mobilo sakaru operatoriem nosūtīto anketu.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bei den mobilfunknetzen kann die ungleichmäßige frequenzzuteilung als externer faktor gelten, der sich zwischen den mobilfunkbetreibern in kostenunterschieden je einheit niederschlägt.

Lettone

mobilajos tīklos nevienmērīga spektra piešķiršanu var atzīt par ārēju faktoru, kura dēļ mobilajiem operatoriem veidojas atšķirīgas izmaksas par vienu vienību.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die erstellung gemeinsamer verfahrensleitsätze für die anbieter von internetdiensten in ganz europa nach dem vorbild der von den mobilfunkbetreibern unterzeichneten rahmenvereinbarung sollte priorität haben.

Lettone

prioritāte būtu piešķirama mobilo tīklu operatoru parakstītajam pamatlīgumam līdzīga kopēja prakses kodeksa izstrādei, kas būtu paredzēts interneta pakalpojumu sniedzējiem visā eiropā.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

diese übermäßig hohen großkundenpreise für datenroamingdienste führen zu erheblichen verzerrungen der wettbewerbsbedingungen zwischen mobilfunkbetreibern in der gemeinschaft, die das reibungslose funktionieren des binnenmarktes untergraben.

Lettone

Šādas pārmērīgi augstās vairumtirdzniecības cenas par datu viesabonēšanas pakalpojumiem izraisa vērā ņemamus konkurences apstākļu traucējumus starp mobilo sakaru operatoriem kopienā, kas apdraud iekšējā tirgus vienmērīgu darbību.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

was den großhandelsmarkt für internationale roamingdienstleistungen anbetrifft, so bieten beide unternehmen ihren kunden internationale roamningdienste an und haben folglich entsprechende vereinbarungen mit ausländischen mobilfunkbetreibern abgeschlossen.

Lettone

attiecībā uz starptautiskās viesabonēšanas vairumtirdzniecības pakalpojumiem abi uzņēmumi saviem patērētājiem piedāvā starptautiskās viesabonēšanas pakalpojumus un tādēļ ir noslēguši starptautiskās viesabonēšanas līgumus ar ārzemju mobilo sakaru operatoriem.

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die konsultation machte auch deutlich, dass die verantwortung für die sichere nutzung von mobiltelefonen gemeinsam bei den eltern und erziehern, den mobilfunkbetreibern und diensteanbietern wie auch den behörden liegt.

Lettone

apspriešana arī skaidri norādīja, ka atbildība par mobilo tālruņu drošu lietošanu dalīti jāuzņemas gan vecākiem un aprūpētājiem, gan mobilo sakaru operatoriem un satura pakalpojumu nodrošinātājiem, kā arī valsts iestādēm.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

diese kriterien sollten der finanziellen stabilität, geldwäsche- und verbraucherschutzrisiken rechnung tragen, die sich aus den tätigkeiten von mobilfunkbetreibern im bereich der finanzdienst­leistungen ergeben.

Lettone

Šādiem kritērijiem jāatspoguļo ar finanšu stabilitāti, nelikumīgi iegūtas naudas legalizēšanu un klientu aizsardzību saistītais risks, ko rada mobilo operatoru darbības finanšu pakalpojumu jomā.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bei einer Öffnung bestehender gsm-lizenzen werden die nationalen regulierungsbehörden auch den wettbewerb zwischen den mobilfunkbetreibern berücksichtigen und etwaigen wettbewerbsverzerrungen entsprechend dem eu-telekommunikationsrecht entgegenwirken müssen.

Lettone

pārkārtojot esošās gsm licences, dalībvalstu regulatoriem būs saskaņā ar es noteikumiem par telesakariem jāizskata konkurence mobilo sakaru operatoru starpā un jānovērš konkurences izkropļojumi, ja tādi rastos.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die nationalen regulierungsbehörden können anhand einer analyse des entsprechenden marktes von mobilfunkbetreibern mit beträchtlicher marktmacht auch verlangen, dass sie ihren teilnehmern den zugang zu den diensten aller zusammengeschalteten anbieter öffentlich zugänglicher telefondienste im einzelwahlverfahren durch wählen einer kennzahl oder durch vorauswahl ermöglichen.

Lettone

valsts pārvaldes iestādes, ņemot vērā attiecīgā tirgus analīzi, var arī pieprasīt mobilo sakaru operatoriem ar būtisku ietekmi tirgū ļaut saviem abonentiem piekļūt jebkura savstarpēji savienota publiski pieejamu telefonpakalpojumu sniedzēja pakalpojumiem, pamatojoties uz katru atsevišķu zvanu vai ar iepriekšējas izvēles palīdzību.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

2007 hatte die kommission vorgeschlagen, es den mobilfunkbetreibern in europa zu erleichtern, innovative drahtlostechnologien anzubieten und auszubauen ( ip/07/1170 ).

Lettone

komisija 2007. gadā ierosināja atvieglot iespēju mobilo sakaru operatoriem eiropā piedāvāt un attīstīt novatoriskas bezvadu tehnoloģijas ( ip/07/1170 ).

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ein neuer bericht der mobilfunkbranche zeigt beeindruckende fortschritte bei den 83 mobilfunkbetreibern, die den im februar 2007 unter vermittlung der kommission aufgestellten „europäischen rahmen für die sicherere benutzung von mobiltelefonen durch kinder und jugendliche“ unterzeichnet haben.

Lettone

mobilo sakaru nozares jaunais ziņojums rāda, ka ir sasniegti ievērojami panākumi, kurus guvuši 83 mobilo sakaru operatori, kas ar eiropas komisijas starpniecību 2007. gada februārī parakstīja eiropas vienošanos par mobilo tālruņu drošāku lietošanu jaunākiem pusaudžiem un bērniem.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(14) es sollte ein gemeinsamer mechanismus, das sog. europäische heimatmarktkonzept, angewandt werden, um sicherzustellen, dass den nutzern öffentlicher mobilfunknetze, die auf reisen innerhalb der gemeinschaft das auslandsroaming für sprachtelefondienste in anspruch nehmen, für ausgehende oder angenommene anrufe keine überhöhten entgelte in rechnung gestellt werden, um auf diese weise sowohl einen hohen verbraucherschutz als auch einen wirksamen wettbewerb zwischen den mobilfunkbetreibern zu garantieren. angesichts des grenzüberschreitenden charakters der betreffenden dienste, ist ein gemeinsamer mechanismus erforderlich, damit die mobilfunkbetreiber einen einheitlichen, kohärenten und auf objektiven kriterien beruhenden rechtsrahmen erhalten.

Lettone

(14) jāizstrādā kopējs mehānisms, ko varētu nosaukt par eiropas vietējā tirgus pieeju, lai nodrošinātu, ka publisko mobilo telefonsakaru tīklu lietotājiem, ceļojot kopienas teritorijā, nebūtu jāmaksā pārmērīgas cenas par starptautiskās viesabonēšanas balss pakalpojumiem, veicot zvanus, un nebūtu jāmaksā par balss zvanu saņemšanu, tādējādi nodrošinot augsta līmeņa patērētāju aizsardzību, bet saglabājot konkurenci mobilo sakaru operatoru starpā. Ņemot vērā apskatāmo pakalpojumu pārrobežu raksturu, ir nepieciešams kopējs mehānisms, lai mobilo sakaru operatoriem būtu jārēķinās ar vienotu saskaņotu tiesisko regulējumu, kas balstīts uz objektīvi noteiktiem kritērijiem.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,772,854,107 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK