Hai cercato la traduzione di nichterhebungsverfahren da Tedesco a Lituano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Lituano

Informazioni

Tedesco

nichterhebungsverfahren

Lituano

sustabdymo tvarka

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

durchführungsvorschriften zum nichterhebungsverfahren

Lituano

nuostatos, taikomos sąlyginio neapmokestinimo sistemai

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

- in ein nichterhebungsverfahren überführt oder

Lituano

- taikyti joms sąlyginio neapmokestinimo procedūras,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

nichterhebungsverfahren und zollverfahren mit wirtschaftlicher bedeutung

Lituano

sąlyginio neapmokestinimo procedūros ir ekonominio poveikio turinčios muitinės procedūros

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

- die aktive veredelung nach dem nichterhebungsverfahren;

Lituano

- laikinojo įvežimo perdirbti, taikant sąlyginio neapmokestinimo sistemą,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

5- einfuhren zur aktiven veredelung, nichterhebungsverfahren

Lituano

3 — laikinai įvežant perdirbti, taikant sąlyginio neapmokestinimo sistemą

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

c) waren, die in ein nichterhebungsverfahren übergeführt werden.

Lituano

c) prekėms, pateikiamos vienai iš sąlyginio neapmokestinimo procedūrų.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

die kapitel iii und iv gelten nicht für verbrauchsteuerpflichtige waren, die einem zollrechtlichen nichterhebungsverfahren unterliegen.

Lituano

akcizais apmokestinamoms prekėms, kurioms taikoma sąlyginio neapmokestinimo muitinės procedūra ar priemonė, iii ir iv skyriai netaikomi.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

a) bezeichnet der ausdruck "nichterhebungsverfahren" im falle von nichtgemeinschaftswaren nachstehende zollverfahren:

Lituano

a) vartojama sąvoka "procedūra", turi būti suprantama, kad ne bendrijos prekių atveju ji apima šias muitinės procedūras:

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

die bestimmungen der kapitel iii und iv gelten nicht für verbrauchsteuerpflichtige waren, die einem zollrechtlichen nichterhebungsverfahren unterliegen.

Lituano

akcizais apmokestinamoms prekėms, kurioms taikoma sąlyginio neapmokestinimo muitinės procedūra ar kita priemonė, iii ir iv skyriai netaikomi.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

- bei aktiver veredelung (nichterhebungsverfahren) oder dem umwandlungsverfahren die abrechnung binnen 30 tagen vorzulegen;

Lituano

- laikinojo įvežimo perdirbti (sąlyginio neapmokestinimo sistema) arba perdirbimo muitinei kontroliuojant atveju formalumų užbaigimo dokumentas prižiūrinčiai įstaigai pateikiamas per 30 dienų,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

kapitel ii verbot der Überführung nachgeahmter waren und unerlaubt hergesteller vervielfältigungsstücke oder nachbildungen in den zollrechtlich freien verkehr oder in ein nichterhebungsverfahren sowie verbot ihrer ausfuhr und wiederausfuhr

Lituano

ii skyriusdraudimas suklastotas ir piratines prekes išleisti į laisvą apyvartą, eksportuoti, reeksportuoti arba joms taikyti sąlyginio neapmokestinimo procedūrą

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

waren, die in ein nichterhebungsverfahren oder eine freizone des kontrolltyps ii im sinne von artikel 799 dieser verordnung übergeführt wurden.

Lituano

prekės, pateiktos sąlyginio neapmokestinimo procedūrai, arba esančios ii kontrolės tipo, kaip apibrėžta šio reglamento 799 straipsnyje, laisvojoje zonoje.

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

da die absicht der wiederausfuhr nicht mehr erforderlich ist, sollte die aktive veredelung nach dem nichterhebungsverfahren mit dem umwandlungsverfahren zusammengelegt und die aktive veredelung nach dem verfahren der zollrückvergütung abgeschafft werden.

Lituano

atsižvelgiant į tai, kad pranešti apie ketinimą reeksportuoti nebereikia, laikinojo įvežimo perdirbti sąlyginio neapmokestinimo procedūra turėtų būti sujungta su muitinės prižiūrimo perdirbimo procedūra, o laikinojo įvežimo perdirbti sąlyginio apmokestinimo procedūros reikėtų atsisakyti.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

in den nach dem ausschußverfahren festgelegten fällen von besonderer wirtschaftlicher bedeutung gelten waren, die aus in einem nichterhebungsverfahren befindlichen waren gewonnen oder hergestellt worden sind, nicht als gemeinschaftswaren;"

Lituano

nebus manoma, kad prekės, gautos iš prekių, kurioms yra taikomas sąlyginio neapmokestinimo režimas, turi bendrijos statusą pagal komiteto nustatytą tvarką, numatytą ypatingą ekonominę reikšmę turintiems atvejams,";

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

(1) die bewilligung für das nichterhebungsverfahren wird nur unter der voraussetzung erteilt, daß der antragsteller tatsächlich die absicht hat, die hauptveredelungserzeugnisse aus dem zollgebiet der gemeinschaft wiederauszuführen.

Lituano

1. leidimas taikyti sąlyginio neapmokestinimo sistemą yra išduodamas tik tais atvejais, kai leidimo prašantis asmuo tikrai ketina reeksportuoti pagrindinius kompensacinius produktus iš bendrijos muitų teritorijos.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

für waren, die in eine freizone verbracht oder zum zollagerverfahren, zum verfahren der vorübergehenden verwendung oder zum verfahren der aktiven veredelung (nichterhebungsverfahren) eingeführt werden, gelten diese gemeinschaftshöchstmengen nicht.

Lituano

kadangi produktams, kurie yra pateikiami laisvojoje zonoje ar importuojami pagal taisykles, reglamentuojančias muitinės sandėliavimą, laikinąjį įvežimą ar įvežimą perdirbti (sąlyginio neapmokestinimo sistema), neturėtų būti taikomos tokios bendrijos kiekybinės normos;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

erzeugnisse, die in eine freizone verbracht oder im zolllagerverfahren, im verfahren der vorübergehenden verwendung oder im verfahren der aktiven veredelung (nichterhebungsverfahren) eingeführt werden, werden nicht auf die für die betreffenden erzeugnisse festgesetzten höchstmengen angerechnet.

Lituano

gaminiai, laikomi laisvojoje zonoje arba importuojami įforminant jiems muitinio sandėliavimo, laikinojo įvežimo arba laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą (sąlyginio neapmokestinimo sistema), neturėtų būti atimami iš atitinkamiems gaminiams nustatytų normų.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,793,433,194 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK