Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mit besonderen umwelteinflüssen wird nicht gerechnet.
nie przewiduje się żadnego szczególnego wpływu na środowisko.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zudem ist auch die mögliche verbindung zwischen umwelteinflüssen und neurodegenerativen erkrankungen einschließlich alzheimer noch genau zu untersuchen.
ponadto należy dokładnie zbadać ewentualny związek pomiędzy środowiskowymi czynnikami stresogennymi a chorobami neurodegeneracyjnymi, w tym chorobą alzheimera.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
b. diejenigen, die umwelteinflüssen wie krankheiten am besten gewachsen waren, oder die am meisten ertrag brachten.
tak było na przykład w przypadku roślin, które wykazują zwiększoną odporność na presje środowiskowe, takie jak choroby, lub zapewniają zwiększone plony.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der betrieb von erzeugnissen muss vor gefahren durch widrige äußere oder innere einflüsse, einschließlich umwelteinflüssen, geschützt werden.
użytkowanie wyrobu musi być zabezpieczone przed niebezpieczeństwami wynikającymi z niesprzyjających warunków zewnętrznych i wewnętrznych, w tym z warunków środowiska.
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
so sind etwa 60 000 todesfälle pro jahr in den europäischen großstädten auf die lang anhaltende belastung mit luftschadstoffen zurückzuführen. kinder sind umwelteinflüssen sehr viel stärker ausgesetzt als erwachsene.
w okresie ostatnich 30 lat w unii europejskiej dramatycznie zwiększyła się liczba i intensywność zjawisk suszy, a w 2003 r. jedna z najbardziej rozległych susz dotknęła ponad 100 mln ludzi i około jedną trzecią terytorium ue.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
beitrag: das 6. uap gab den anstoß zu einer nützlichen bestandsaufnahme existierender verpflichtungen und geplanter aktionen und verdeutlichte die verknüpfungen zwischen umwelteinflüssen und menschlicher gesundheit.
wkład: w ramach szóstego programu działań w zakresie środowiska naturalnego zainicjowano użyteczną praktykę inwentaryzacji istniejących zobowiązań i planowanych działań oraz w większym stopniu skoncentrowano się na powiązaniach między czynnikami środowiskowymi a zdrowiem ludzkim.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
psa müssen so konstruiert und hergestellt werden, dass sie so einfach wie möglich dem nutzer in der geeigneten position angelegt werden können und während der vorhersehbaren tragedauer unter berücksichtigung von umwelteinflüssen, der auszuführenden handlungen und der einzunehmenden körperhaltungen in ihrer position bleiben.
Śoi muszą być zaprojektowane i wykonane tak, aby ułatwiały ich prawidłowe zakładanie oraz utrzymywanie na właściwym miejscu przez przewidywany okres użytkowania, z uwzględnieniem panujących wokół warunków, wykonywanych ruchów i zmiany pozycji.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese stoffe oxidieren nicht (sie sind inert und nicht entzündlich) und widerstehen jeglichen umwelteinflüssen (sie sind stabil und daher persistent).
substancje te są odporne na utlenianie (są obojętne i nie podlegają spalaniu) oraz rozkład spowodowany czynnikami środowiskowymi (są stabilne, a więc trwałe).
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die statistischen verfahren der zuchtwertschätzung müssen den von zuständigen internationalen gremien (z. b. icar ) anerkannten grundsätzen entsprechen und eine von den wesentlichen umwelteinflüssen und einflüssen der datenstruktur unverzerrte zuchtwertschätzung sicherstellen.
metody statystyczne stosowane w ocenie genetycznej muszą być zgodne z zasadami ustalonymi przez kompetentne międzynarodowe organy (na przykład icar) i gwarantować ocenę genetyczną wolną od wpływów podstawowych czynników środowiskowych i struktury danych.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3.3 die kombination aus "organischen" (kohlenstoffbasiert, öllöslich) und "anorganischen" (metallsalz, wasserlöslich) eigenschaften ist der grund dafür, dass pfos und verwandte stoffe als hochwirksame oberflächenaktive wirkstoffe (tenside) in einer reihe von spezialanwendungen enthalten sind. diese stoffe oxidieren nicht (sie sind inert und nicht entzündlich) und widerstehen jeglichen umwelteinflüssen (sie sind stabil und daher persistent). aufgrund ihrer Öl-und wasserlöslichkeit sind sie wahrscheinlich bioakkumulierbar. ob sie für verschiedene lebewesen giftig sind, hängt von den jeweiligen expositionsbedingungen ab. wie der scher bemerkte, führen ihre ungewöhnlichen physikalischen und chemischen eigenschaften dazu, dass sich labortestmethoden zur messung der auswirkungen auf die umwelt als ganzes als unzuverlässig erweisen könnten.
3.3 połączenie właściwości%quot%organicznych%quot% (oparte na węglu, rozpuszczalne w tłuszczach) i%quot%nieorganicznych%quot% (sól metaliczna rozpuszczalna w wodzie) sprawia, że substancje pochodne pfos są niezwykle skuteczne jako środki powierzchniowo czynne w wielu zastosowaniach specjalistycznych. substancje te są odporne na utlenianie (są obojętne i nie podlegają spalaniu) oraz rozkład spowodowany czynnikami środowiskowymi (są stabilne, a więc trwałe). ze względu na rozpuszczalność w tłuszczach i wodzie, wykazują tendencję do biokumulacji. w zależności od różnych warunków wystawienia na ich działanie mogą być lub nie być toksyczne dla różnych gatunków. jak zauważył scher, ich nietypowe właściwości fizyczne i chemiczne oznaczają, że metody stosowane w próbach laboratoryjnych mogą okazać się zawodne przy określaniu ich oddziaływania na środowisko naturalne jako całość.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta