Hai cercato la traduzione di packungseinheit da Tedesco a Spagnolo

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Spagnolo

Informazioni

Tedesco

(packungseinheit)

Spagnolo

unitario)

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

faltschachtel fÜr packungseinheit

Spagnolo

caja para envase unitario

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

faltschachtel packungseinheit / originalpackung

Spagnolo

caja - envase unitario

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

5 x 1 flasche (packungseinheit)

Spagnolo

1/ 1

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Tedesco

faltschachtel fÜr packungseinheit / faltschachtel der

Spagnolo

caja para envase unitario/caja para envase unidosis (blíster unidosis

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

faltschachtel fÜr packungseinheit (einschliesslich blue box)

Spagnolo

estuche del envase unitario (incluida la blue box)

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

innere klappe der faltschachtel fÜr die packungseinheit

Spagnolo

tapa interior del estuche del envase unitario

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

faltschachtel fÜr packungseinheit mit pctfe/pvc blistern

Spagnolo

caja para envase unitario con blisters de pctfe/pvc

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

faltschachtel fÜr packungseinheit mit pa/alu/pvc blisterpackungen

Spagnolo

caja para envase unitario con blisters de pa/alu/pvc

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Tedesco

umkarton fÜr 1 beutel als packungseinheit (einschliesslich blue box)

Spagnolo

estuche para 1 bolsa (incluyendo blue box)

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

faltschachtel (mit blue box) und etikettierung der flasche fÜr packungseinheit

Spagnolo

caja (incluyendo la “ blue box”) y etiqueta del frasco para el envase unitario

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

(nur auf dem inneren klappdeckel des umkartons für die packungseinheit abzubilden)

Spagnolo

(para mostrar solo en la cara interna del cartonaje exterior del envase unitario)

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

faltschachtel mit 1 durchstechflasche und 1 ampulle als packungseinheit (einschliesslich blue box)

Spagnolo

cartonaje conteniendo 1 vial y 1 ampolla como envase unitario (incluyendo blue box)

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

ixiaro ist eine injektionssuspension (0,5 ml in einer glasspritze mit oder ohne separater nadel, packungseinheit 1 stück).

Spagnolo

ixiaro es una suspensión inyectable (0,5 ml en una jeringa de vidrio con o sin aguja suministrada por separado, envase con 1 jeringa).

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

jede paillette, ampulle oder sonstige packungseinheit mit embryonen wird mit etiketten nach dem standardisierten system gemäß dem iets-handbuch deutlich gekennzeichnet;

Spagnolo

cada pajuela, ampolla u otro tipo de embalaje de embriones deberá estar claramente identificado con etiquetas conformes con el sistema normalizado según el manual de la iets.

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

jede packungseinheit helixate nexgen enthält: ● eine durchstechflasche mit pulver (10 ml typ 1 klarglas-durchstechflasche mit latexfreiem grauem brombutyl-stopfen und bördelkappe aus aluminium) ● eine durchstechflasche mit lösungsmittel (10 ml typ 2 klarglas-durchstechflasche mit latexfreiem grauem chlorbutyl-stopfen und bördelkappe aus aluminium) ● eine zusätzliche packung mit:

Spagnolo

cada envase de helixate nexgen contiene: • un vial con polvo (vial de vidrio tipo 1, transparente, de 10 ml con tapón de mezcla de caucho bromobutílico gris exento de látex y cierre de aluminio) • un vial con disolvente (vial de vidrio tipo 2, transparente, de 10 ml con tapón de mezcla de caucho clorobutílico gris exento de látex y cierre de aluminio) • un envase adicional con:

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,736,232,526 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK