Hai cercato la traduzione di beduinen da Tedesco a Turco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Turco

Informazioni

Tedesco

beduinen

Turco

bedeviler

Ultimo aggiornamento 2015-04-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

die arabischen beduinen sagen: «wir glauben.»

Turco

bedeviler "İnandık" dediler.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

und diejenigen von den arabischen beduinen, die sich entschuldigen wollen, kommen her, um befreiung zu erbitten.

Turco

araplardan özür uyduranlar, izin almak için sana geldiler.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

die bewohner von medina und die arabischen beduinen in ihrer umgebung dürfen nicht hinter dem gesandten gottes zurückbleiben und sich selbst ihm vorziehen.

Turco

medine halkına ve civardaki bedevilere, resulullah'ın emrine aykırı hareket etmek uygun olmadığı gibi, onun katlandığı zahmetlere öbürlerinin katlanmaya yanaşmamaları da yakışık almaz.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

und unter den arabischen beduinen gibt es welche, die das, was sie spenden, als erzwungene zahlung ansehen und für euch die schicksalswendungen erwarten.

Turco

bazı araplar, yardımlarını bir kayıp ve angarya sayar ve sizin için felaketler gözetlerler.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

die zurückgelassenen unter den arabischen beduinen werden zu dir sagen: «unser vermögen und unsere angehörigen haben uns zu sehr in anspruch genommen.

Turco

(hudeybiye seferine katılmayıp) kaçak durumda geri kalan bedevîler sana gelip: “bizi mallarımız ve ailelerimiz oyaladı da ondan katılamadık. ne olur bizim için allah'tan af dile!” derler.onlar aslında, dilleriyle, kalplerinde olmayan şeyler söylerler.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

die arabischen beduinen sagen: «wir glauben.» sprich: ihr glaubt nicht (wirklich).

Turco

araplar "İnandık," dediler.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

die arabischen beduinen sind stärker dem unglauben und der heuchelei verfallen, und es paßt eher zu ihnen, daß sie die bestimmungen dessen, was gott auf seinen gesandten herabgesandt hat, nicht kennen.

Turco

araplar inkarcılıkta ve ikiyüzlülükte en aşırıdırlar. allah'ın elçisine indirdiğini tanımamaya da en yakındırlar.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

und sollten die parteien (wieder) kommen, möchten sie gerne, sie wären in der wüste unter den arabischen beduinen und würden sich über euch erkundigen.

Turco

bu birlikler tekrar gelmiş olsalardı, kendileri çöllerde bedevilerin yanında bulunup, sadece sizin haberlerinizi sormayı dilerlerdi.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

die arabischen beduinen sind stärker dem unglauben und der heuchelei verfallen, und es paßt eher zu ihnen, daß sie die bestimmungen dessen, was gott auf seinen gesandten herabgesandt hat, nicht kennen. und gott weiß bescheid und ist weise.

Turco

bedeviler, kafirlik ve münafıklık bakımından şehirlilerden beterdir ve allah'ın, peygamberine indirdiği hükümlerin sınırlarını daha ziyade bilmezler, buna daha fazla onlar layıktır ve allah, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

die arabischen beduinen sagen: «wir glauben.» sprich: ihr glaubt nicht (wirklich). sagt vielmehr: wir sind muslime geworden. der glaube ist ja noch nicht in eure herzen gedrungen. wenn ihr aber gott und seinem gesandten gehorcht, verringert er euch nichts von euren werken. gott ist voller vergebung und barmherzig.

Turco

bedeviler, inandık dediler; de ki: İnanmadınız ve fakat müslüman olduk deyin ve inanç, henüz gönüllerinize girmedi sizin ve allah'a ve peygamberine itaat ederseniz yaptığınız iyiliklerin sevabından hiçbir şey eksilmez, şüphe yok ki allah, suçları örter, rahimdir.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,765,557,237 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK