Şunu aradınız:: beduinen (Almanca - Türkçe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Türkçe

Bilgi

Almanca

beduinen

Türkçe

bedeviler

Son Güncelleme: 2015-04-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

die arabischen beduinen sagen: «wir glauben.»

Türkçe

bedeviler "İnandık" dediler.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

und diejenigen von den arabischen beduinen, die sich entschuldigen wollen, kommen her, um befreiung zu erbitten.

Türkçe

araplardan özür uyduranlar, izin almak için sana geldiler.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

die bewohner von medina und die arabischen beduinen in ihrer umgebung dürfen nicht hinter dem gesandten gottes zurückbleiben und sich selbst ihm vorziehen.

Türkçe

medine halkına ve civardaki bedevilere, resulullah'ın emrine aykırı hareket etmek uygun olmadığı gibi, onun katlandığı zahmetlere öbürlerinin katlanmaya yanaşmamaları da yakışık almaz.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

und unter den arabischen beduinen gibt es welche, die das, was sie spenden, als erzwungene zahlung ansehen und für euch die schicksalswendungen erwarten.

Türkçe

bazı araplar, yardımlarını bir kayıp ve angarya sayar ve sizin için felaketler gözetlerler.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

die zurückgelassenen unter den arabischen beduinen werden zu dir sagen: «unser vermögen und unsere angehörigen haben uns zu sehr in anspruch genommen.

Türkçe

(hudeybiye seferine katılmayıp) kaçak durumda geri kalan bedevîler sana gelip: “bizi mallarımız ve ailelerimiz oyaladı da ondan katılamadık. ne olur bizim için allah'tan af dile!” derler.onlar aslında, dilleriyle, kalplerinde olmayan şeyler söylerler.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

die arabischen beduinen sagen: «wir glauben.» sprich: ihr glaubt nicht (wirklich).

Türkçe

araplar "İnandık," dediler.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

die arabischen beduinen sind stärker dem unglauben und der heuchelei verfallen, und es paßt eher zu ihnen, daß sie die bestimmungen dessen, was gott auf seinen gesandten herabgesandt hat, nicht kennen.

Türkçe

araplar inkarcılıkta ve ikiyüzlülükte en aşırıdırlar. allah'ın elçisine indirdiğini tanımamaya da en yakındırlar.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

und sollten die parteien (wieder) kommen, möchten sie gerne, sie wären in der wüste unter den arabischen beduinen und würden sich über euch erkundigen.

Türkçe

bu birlikler tekrar gelmiş olsalardı, kendileri çöllerde bedevilerin yanında bulunup, sadece sizin haberlerinizi sormayı dilerlerdi.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

die arabischen beduinen sind stärker dem unglauben und der heuchelei verfallen, und es paßt eher zu ihnen, daß sie die bestimmungen dessen, was gott auf seinen gesandten herabgesandt hat, nicht kennen. und gott weiß bescheid und ist weise.

Türkçe

bedeviler, kafirlik ve münafıklık bakımından şehirlilerden beterdir ve allah'ın, peygamberine indirdiği hükümlerin sınırlarını daha ziyade bilmezler, buna daha fazla onlar layıktır ve allah, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

die arabischen beduinen sagen: «wir glauben.» sprich: ihr glaubt nicht (wirklich). sagt vielmehr: wir sind muslime geworden. der glaube ist ja noch nicht in eure herzen gedrungen. wenn ihr aber gott und seinem gesandten gehorcht, verringert er euch nichts von euren werken. gott ist voller vergebung und barmherzig.

Türkçe

bedeviler, inandık dediler; de ki: İnanmadınız ve fakat müslüman olduk deyin ve inanç, henüz gönüllerinize girmedi sizin ve allah'a ve peygamberine itaat ederseniz yaptığınız iyiliklerin sevabından hiçbir şey eksilmez, şüphe yok ki allah, suçları örter, rahimdir.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,766,638,197 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam