Hai cercato la traduzione di geschäftsgeheimnissen da Tedesco a Ungherese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Hungarian

Informazioni

German

geschäftsgeheimnissen

Hungarian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Ungherese

Informazioni

Tedesco

beim schutz von geschäftsgeheimnissen geht es aber um mehr.

Ungherese

az üzleti titkok védelme ennél többről is szól.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

3.7 dem inhaber von geschäftsgeheimnissen zur verfügung stehende rechtsbehelfe

Ungherese

3.7 az üzleti titkok jogosultja számára rendelkezésre álló jogorvoslat

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der schutz von geschäftsgeheimnissen und sonstiger vertraulicher informationen ist von grundlegender bedeutung.

Ungherese

az üzleti titkok és más bizalmas információk védelme alapvető érdek.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gewährleistung des schutzes von geschäftsgeheimnissen der unternehmen und ihres berechtigten interesses an vertraulichkeit

Ungherese

a vállalkozások üzleti titkai és a titoktartásra vonatkozó jogos érdekük védelmének biztosítása

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dabei wird ein ausgleich zwischen transparenz in umweltaspekten der wahrung von geschäftsgeheimnissen angestrebt.

Ungherese

az adatközlés során a környezeti átláthatóság és az üzleti titok között egyensúly kialakítására törekszenek.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

besonders wichtig ist der schutz von geschäftsgeheimnissen für kleinere, weniger gut etablierte firmen in der eu.

Ungherese

az üzleti titkok védelme különösen fontos az eu kisebb, rövidebb múltra visszatekintő cégei számára.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

3.7.1 es obliegt den mitgliedstaaten, wirksame zivilrechtliche rechtsbehelfe gegen den rechtswidrigen erwerb von geschäftsgeheimnissen vorzusehen.

Ungherese

3.7.1 a tagállamok feladata, hogy az üzleti titkok jogosulatlan megszerzésével szemben hatékony polgári jogorvoslatról gondoskodjanak.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

tagesordnung, sitzungsprotokolle und gutachten des wla werden in angemessener zeit und unter berücksichtigung der notwendigen wahrung von geschäftsgeheimnissen der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.

Ungherese

a tob napirendjét, jegyzőkönyveit és szakvéleményeit kellő időben, az üzleti titok iránti igényre tekintettel hozzák nyilvánosságra.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

eine kürzlich durchgeführte befragung ergab, dass eines von fünf unternehmen mindestens ein mal in den letzten zehn jahren opfer eines versuchten diebstahls von geschäftsgeheimnissen wurde.

Ungherese

egy nemrég készült felmérés szerint az utóbbi tíz évben minden ötödik vállalkozásnál történt már legalább egy kísérlet üzleti titkainak ellopására.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in anbetracht der bedeutung, die geschäftsgeheimnissen zukommt, kann diese initiative anderen als anregung dafür dienen, diesen bereich ebenfalls zu schützen.

Ungherese

tekintve az üzleti titok fontosságát, ez másokat is arra ösztönözhet, hogy kövesse az eu-t az ilyen jellegű védelem biztosításában.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die ergebnisse des anhörungsverfahrens werden von der nationalen regulierungsbehörde der Öffentlichkeit zugänglich gemacht, außer bei vertraulichen informationen gemäß den rechtsvorschriften der gemeinschaft und des jeweiligen mitgliedstaates über die vertraulichkeit von geschäftsgeheimnissen.

Ungherese

a konzultációs eljárás eredményét a nemzeti szabályozó hatóság nyilvánosan elérhetővé teszi, kivéve az üzleti titokra vonatkozó közösségi és nemzeti jog szerinti bizalmas információk esetét.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

die geschäftsordnung stellt sicher, dass die wissenschaftlichen ausschüsse ihre aufgaben unter wahrung der grundsätze höchste fachkompetenz, unabhängigkeit und transparenz unter berücksichtigung der legitimen forderung nach wahrung von geschäftsgeheimnissen erfüllen.

Ungherese

az eljárási szabályzatok biztosítják, hogy a tudományos bizottságok a feladataikat a kiváló minőség, a függetlenség és az átláthatóság elveinek tiszteletben tartásával lássák el, figyelembe véve az üzleti titok bizalmas kezelése iránti jogos igényeket és azokat a kockázatértékelési elveket, melyeket a bizottság a tapasztalatok alapján és az e területre vonatkozó politikája figyelembevételével állapíthat meg.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die beobachtungsstelle hält die bedingungen für die verwendung der ihr mitgeteilten informationen ein, darunter die bedingungen für die informations- und datensicherheit und den schutz von betriebs- und geschäftsgeheimnissen.

Ungherese

a megfigyelőközpont tiszteletben tartja a vele közölt információk felhasználásának feltételeit, beleértve az információ- és adatbiztonságra, valamint a bizalmas üzleti információk védelmére vonatkozó feltételeket.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die nationalen regulierungsbehörden können diese informationen veröffentlichen, soweit dies zu einem offenen, wettbewerbsorientierten markt beiträgt; dabei sind die bestimmungen der mitgliedstaaten und der gemeinschaft zur wahrung von geschäftsgeheimnissen einzuhalten.

Ungherese

a nemzeti szabályozó hatóságok – az üzleti titokra vonatkozó nemzeti és közösségi szabályokat tiszteletben tartva – közzétehetnek olyan adatokat, amelyek hozzájárulnának a piac nyitottságához és versenyéhez.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

a) die aufgaben des wla in einer form erledigt werden, die den grundsätzen der höchsten fachkompetenz, der unabhängigkeit und der transparenz bei gleichzeitiger respektierung legitimer forderungen nach wahrung von geschäftsgeheimnissen genügt;

Ungherese

a) a tob oly módon végzi feladatát, amely eleget tesz a szakértelem, függetlenség és az átláthatóság elveinek, ugyanakkor tiszteletben tartja az üzleti titok iránti jogos igényeket;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der diebstahl von geschäftsgeheimnissen, geschäftsinformationen und personenbezogenen daten sowie die störung von – teilweise grundlegenden – diensten und infrastrukturen ziehen wirtschaftliche verluste in einer größenordnung von mehreren hundert milliarden euro pro jahr1 nach sich.

Ungherese

a kereskedelmi titkok, az üzleti információk és a személyes adatok ellopása, a szolgáltatások – az alapvető szolgáltatásokat is beleértve – és az infrastruktúrák működésének szünetelése több száz milliárd eurós gazdasági veszteséget okoz évente1.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

„vertrauliche behandlung“ die behandlung von informationen unter wahrung der vertraulichkeit sowie des berufs- und des geschäftsgeheimnisses nach artikel 13 der verordnung (eg) nr. 2006/2004;

Ungherese

„bizalmas kezelés”: a 2006/2004/ek rendelet 13. cikkében foglalt bizalmas adatkezelés, valamint szakmai és üzleti titoktartás követelményeinek megfelelő adatkezelés,

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,742,725,049 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK