Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
cimrilik yaptıkları şey, kıyamet günü boyunlarına dolanacaktır.
(На их шеи) будут повешены те (богатства), которые они скупились отдавать (бедным) в День Воскрешения.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cimrilik ettikleri şey, kıyamet gününde boyunlarına dolanacaktır.
(На их шеи) будут повешены те (богатства), которые они скупились отдавать (бедным) в День Воскрешения.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cimrilik edip vermedikleri malları kıyamet günü boyunlarına dolanacaktır.
(На их шеи) будут повешены те (богатства), которые они скупились отдавать (бедным) в День Воскрешения.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bu, onların hakkında şerdir. cimrilik edip vermedikleri malları kıyamet günü boyunlarına dolanacaktır.
То, что берегли они про скупости, в день воскресения, сделавшись ошейником, будет гнести их.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hayır o, kendileri için şerdir. cimrilik ettikleri şey, kıyamet gününde boyunlarına dolanacaktır.
То, что берегли они про скупости, в день воскресения, сделавшись ошейником, будет гнести их.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cimrilik ettikleri şey de kıyamet gününde boyunlarına dolanacaktır. göklerin ve yerin mirası allah'ındır.
Сие, увы, для них лишь хуже! Ведь то, что удержали скупостью они, В День Воскресения Зажмет ошейником их шеи.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cimrilik edip vermedikleri malları kıyamet günü boyunlarına dolanacaktır. kaldı ki göklerin ve yerin mirası allah’ındır.
Будут окружены они ожерельем того, чем скупились, в день воскресения; и Аллаху принадлежит наследство небес и земли; и Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aksine, o kendileri için zararlıdır. toplayıp biriktirdikleri, diriliş günü boyunlarına dolanacak.
То, что берегли они про скупости, в день воскресения, сделавшись ошейником, будет гнести их.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: